薛譚學謳文言文翻譯 薛譚學謳全文

2023-01-03 11:05:11 字數 1384 閱讀 9745

1樓:鮮活且善良丶桃花

《薛譚學謳》出自古籍《列子·湯問》,原文為:薛譚學謳於秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。

譯文為:薛譚向秦青學習唱歌,還沒有徹底掌握秦青的歌唱技藝,就自以為學盡了,於是就告辭回去。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁用酒食設宴給他送行,秦青打著節拍,高聲歌唱悲歌,高昂的歌聲震動了林木,美妙的嗓音響徹了雲霄。

薛譚於是向秦青道歉,想要回來繼續學習。從此以後,他至死也不敢再說要回去。

這篇古文告訴我們:學習是永無止境的,千萬不可稍有成績就驕傲自滿。要虛心好學,不要淺嘗輒止的學習,學習必須虛心、持之以恆。

2樓:匿名使用者

原文:薛譚學謳於秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。

薛譚乃謝而求反,終生不敢言歸。(選自《列子·湯問》)

譯文:薛譚向秦青學習唱歌,還沒有徹底掌握秦青的歌唱技藝,就自以為學盡了,於是就告辭回去。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁用酒食設宴給他送行。

秦青打著節拍,高聲歌唱悲歌。高昂的歌聲振動了林木,美妙的嗓音響徹了雲霄。薛譚於是向秦青道歉,想要回來繼續學習。

從此以後,他至死也不敢再對師傅秦青說要回去。

註釋:

薛譚、秦青:傳說中秦國兩名善於唱歌的人。

(1)謳(ōu):徒歌(無伴奏)歌唱。這裡指唱歌。

(2)於(第一個):向。

(3)窮:盡、完,用完。這裡指學完。

(4)技:本領。

(5)謂:以為,認為,自認為。

(6)盡:學盡,學完。

(7)遂:於是,就。

(8)之:代詞,指代上句中的秦青之技 。

(9)辭:告辭,告別。

(10)歸:回去,回家。

(11)弗:沒有,不。

(12)止:挽留,阻止。

(13)餞:用酒食設宴送行,設酒送行。

(14)郊:城外大道旁。

(15)衢(qú):大路,四通八達的路郊衢:郊外的大道邊。

(16)悲歌:慷慨悲壯的歌。

(17)振:使。振動。

(18)響遏行雲:遏,使。停止,阻攔;行雲,飄動的雲彩。形容歌聲嘹亮。

(19)謝:道歉。

(20)反:通「返」,返回。

(21)撫節:打著節拍。輕輕地打著拍子。

(22)於(第二個):在。

(23)言:說。

斷句:薛譚學謳於秦青 / 未窮青之技 / 自謂盡之 / 遂 / 辭歸 / 秦青弗止 / 餞行於郊衢 / 撫節悲歌/聲振林木 / 響遏行雲 / 薛譚乃謝 / 求反 / 終身 / 不敢言歸。

《薛潭學謳》的古文翻譯文言文,薛譚學謳的翻譯

薛譚學謳 薛譚學謳 1 於秦青,未窮 2 青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢 3 撫節 4 悲歌,聲振 5 林木,響遏 6 行動。薛譚乃謝 7 求反 8 終身不敢言歸。選自 列子 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他...

薛譚學謳中薛譚為什麼要回家 後來又為什麼不走了 請用原文中

自謂盡之 秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲 秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲 薛譚學謳 譯文 薛譚為什麼要回家?後來為什麼又不走了?用文章原話回答 薛譚為什麼要回家 自謂盡之,遂辭歸 後來為什麼又不走了 薛譚乃謝求反,終身不敢言歸薛譚學謳 原文 薛譚學謳於秦青,未...

薛譚學謳中的薛譚和秦青分別是個怎樣的人

薛譚 驕傲自大,但知錯能改,能變驕傲為虛心。秦青 重視師生情誼。薛譚學謳 全文的重心是刻畫人物秦青和薛譚,頌揚秦青的 視徒如子 和薛譚的 知錯則改 的好品質。秦青對待學生,寬容大度 仁愛和善薛譚很可愛。薛譚不僅有 知錯則改 的大丈夫品質,有對真善美尤其聲樂藝術的執著追求的好德性,還有頭腦清晰 眼光銳...