1樓:手機使用者
聽到什麼傳聞之後,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致以訛傳訛
《穿井得人》和《三豕涉河》兩個小故事,它們各講的什麼現象?
2樓:婺藜下站
《穿井得人》
指家中打井後省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人。比喻話傳來傳去而失真。
《三豕涉河》
比喻文字傳寫或刊印訛誤。
三豕涉河中的「豕」是什麼意思?它和《穿井得人》反映的都是什麼現象? 5
3樓:國際大明白
豕 #shǐ
【釋義】豬:狼奔豕突。
***************====關於這個字的更多的資訊***************==
豕shǐ豬:~突(突:衝撞)狼奔(〈喻〉壞人到處亂闖,任意破壞)。
【梟逢鳩】與【穿井得人】兩篇文章體裁上都是什麼,讀了兩篇文章後,我們明白了哪兩個道理
4樓:匿名使用者
兩篇文章都是寓言故事。《穿井得人》講述了這樣一個故事:宋國有個有打井節省了一個勞動力誤傳為從井挖出了一個人。
告訴我們對於傳聞不要輕信,也不要瞎傳,一定要詳察的道理。寓言的本義是為了說有求賢不應該僅憑傳聞,對於傳聞必須驗之以理。《梟逢鳩》可從兩個角度來理解。
一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點並加以改進才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個能容納自己的環境。
希望我的回答能對你有所幫助
5樓:匿名使用者
它們都是寓言故事。1別人指出的錯誤錯就要及時改正(梟)2要學會包容別人天生的缺點和寬容別人。
閱讀《穿井得人》 宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。
6樓:大神
(1)等到……的時候;比得上;向;代詞,代丁氏穿井得人這件事
(2)都城的人都內談論這件事,一直傳容到宋國國君那裡。 得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。 (意思對即可)
(3)這則寓言提醒人們:聽到什麼傳聞之後,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致以訛傳訛。
文言文 穿井得人 翻譯
7樓:匿名使用者
穿井得人①
[原文]
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人」。
有聞而傳之者曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之④,聞之於宋君⑤。
宋君令人問之於丁氏⑥,丁氏對曰:「得一人之使⑦,非得一人於井中也。」
《呂氏春和·慎行覽·察傳》
[註釋]
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井裡打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井裡打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱「國」。
⑤聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指「丁氏穿井得一人」一事,是「聞」的賓語。於:介詞:當「被」講,引進主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞:當「向」講。
⑦使——使用,指勞動力。
穿井得一人
[譯文]:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之後,便對別人說:「我家打井得到一個人。」
有人聽到這話,傳播說:「丁家打井打出了一個人。」都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。
宋國國君派人去問姓丁的,丁家的人回答說:「得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。」
[提示]:
這則寓言提醒人們:聽到什麼傳聞之後,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致以訛傳訛。
8樓:匿名使用者
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之後,便對別人說:「我家打井得到一個人。」
有人聽到這話,傳播說:「丁家打井打出了一個人。」都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:「得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。」 早知道是這個結果,還不如不問。
原文:宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾家穿井得一人。」
有聞而傳之者,曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。
宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。」
求聞之若此,不若無聞也。
出自《呂氏春秋》。
9樓:匿名使用者
原文宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。
」有聞而傳之者,曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。
宋君使人問之於丁氏。丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。
」求聞之若此,不若無聞也。
譯文宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水洗滌。等到他家打了一口井之後,便對別人說:「我家打井得到一個人。
」 有人聽到這話,傳播說:「丁家挖了一口井,井裡出來了一個人。」全國的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。
宋國國君派人去問丁家的人。丁家的人回答說:「家裡打了井,不必再派人到外面打水,節約一個勞動力,等於多一個人使用,並非在井中得到一個人。
」早知道是這個結果,還不如不問。
註釋1:選自《呂氏春秋·慎行覽·察傳》。 2:
溉汲——打水洗滌。溉:音gai,澆灌。
汲:音ji,從井裡打水。 3:
及——到了……的時候。 4:國人道之——全國人都在說這件事。
國:古代國都也稱「國」。 5:
聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指「丁氏穿井得一人」一事,是「聞」的賓語。
於:介詞:當「被」講,引進主動者。
宋君:宋國國君。 6:
問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞;當「向」講。
7:使——勞動力。 8:
吾——我家。 9:於——向;在 10:
對——回答 11:不若:不如。
啟示不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實 以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麼傳聞之後就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致於以訛傳訛。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
10樓:劉虹池
2穿井得人 [chuān jǐng dé rén]穿井得人是一個成語,讀音是chuān jǐng dé rén,原是指家中打井後省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真,出自《穿井得人》。
中文名穿井得人
拼音chuān jǐng dé rén
解釋比喻話傳來傳去而失去原有的意思
出處《穿井得人》
11樓:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水洗滌。等到他家打了一口井之後,便對別人說:「我家打井得到一個人。
」 有人聽到這話,傳播說:「丁家挖了一口井,井裡出來了一個人。」全國的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。
宋國國君派人去問丁家的人。丁家的人回答說:「家裡打了井,不必再派人到外面打水,節約一個勞動力,等於多一個人使用,並非在井中得到一個人。
」早知道是這個結果,還不如不問。
12樓:匿名使用者
豬妞畜牧局接機齊了近
13樓:來自大覺山倚欄待月的龍船花
哦我不學嗎和 v 故事地點都會得到很多很多 的活動的活動吧**的活動的活動的活動的活動活動的活動的好人回覆別人方法 vu 東北讀入會費 有 v **他不是的活動後打**煩很煩很大的都不對勁方便的肌膚比較多廢話回覆的活動活動虛構的方便許多不到的活動吧**的都棒棒噠d
穿井得人的翻譯
14樓:匿名使用者
原文宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。
」有聞而傳之者,曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。
宋君使人問之於丁氏。丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。
」求聞之若此,不若無聞也。
譯文宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水洗滌。等到他家打了一口井之後,便對別人說:「我家打井得到一個人。
」 有人聽到這話,傳播說:「丁家挖了一口井,井裡出來了一個人。」全國的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。
宋國國君派人去問丁家的人。丁家的人回答說:「家裡打了井,不必再派人到外面打水,節約一個勞動力,等於多一個人使用,並非在井中得到一個人。
」早知道是這個結果,還不如不問。
註釋1:選自《呂氏春秋·慎行覽·察傳》。 2:
溉汲——打水洗滌。溉:音gai,澆灌。
汲:音ji,從井裡打水。 3:
及——到了……的時候。 4:國人道之——全國人都在說這件事。
國:古代國都也稱「國」。 5:
聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指「丁氏穿井得一人」一事,是「聞」的賓語。
於:介詞:當「被」講,引進主動者。
宋君:宋國國君。 6:
問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞;當「向」講。
7:使——勞動力。 8:
吾——我家。 9:於——向;在 10:
對——回答 11:不若:不如。
啟示不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實 以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麼傳聞之後就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致於以訛傳訛。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
15樓:匿名使用者
[原文]
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人」。
有聞而傳之者曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之④,聞之於宋君⑤。
宋君令人問之於丁氏⑥,丁氏對曰:「得一人之使⑦,非得一人於井中也。」
《呂氏春和·慎行覽·察傳》
[註釋]
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井裡打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井裡打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱「國」。
⑤聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指「丁氏穿井得一人」一事,是「聞」的賓語。於:介詞:當「被」講,引進主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞:當「向」講。
⑦使——使用,指勞動力。
穿井得一人
[譯文]:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之後,便對別人說:「我家打井得到一個人。」
有人聽到這話,傳播說:「丁家打井打出了一個人。」都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。
宋國國君派人去問姓丁的,丁家的人回答說:「得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。」
[提示]:
這則寓言提醒人們:聽到什麼傳聞之後,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致以訛傳訛。
文言文《穿井得一人》全文翻譯
穿井得一人 原文 宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰 吾穿井得一人。有聞而傳之者曰 丁氏穿井得一人。國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰 得一人之使,非得一人於井中也。求聞之若此,不若無聞也。譯文 宋朝的一位丁氏,家裡沒有井,常到外面去擔水,他又經常在外居住,便請...
赫爾墨斯和雕像者譯文蚊子和獅子譯文穿井得一人譯文杞人憂天譯文
前兩篇不用翻譯了吧?應該看得懂啊。穿井得一人譯文 譯文 宋國的一戶丁姓人家,家裡沒有水井,需要出門到遠處去打水澆田,派家裡的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說 我家打水井得到了一個人。聽了的人就去傳播 丁氏挖井挖到了一個人。國都的人都在談論這件事,使宋國的國...
畢淑敏的《求和得和》閱讀答案急讀了這篇文章,你認為「我」的做法有哪可取之處
1.文章第2段,說 聽老師讀自己的作文,我的心情像一顆怪味豆 請問這是為什麼?答 2.文章有一句寫到老師評講作文時自己不好的感受發展到極至的話,你能找到這句話嗎?答 3.文章標題為 求和得和 你該如何理解這兩個 和 答 4.請問 我至今不知道這算是機智還是一種早熟的狡猾 中 狡猾 一詞有什麼特點?意...