真需要把漢語翻譯成英文,把漢語翻譯成英語

2022-09-03 10:15:17 字數 5650 閱讀 4611

1樓:匿名使用者

你好,一般就復是把中文名字用制拼音方bai

式寫出即可,注意大小du寫規定和前後zhi順序要求。例如 :dao 張三 zhang san 或者 san zhang 根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。

張三四 zhang sansi 或者 sansi zhang 如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一箇中文名,一個外文名。

2樓:大王叫我來巡山

翻譯工具肯定是不準確的。翻譯是要靠練習,長期積累。光掌握詞彙是不夠的。有很多習慣用法是要結合中英文對照的。

我要把英語翻譯成漢語

3樓:

你好,希望能幫助你。

1.那個志願者儘量解說得清楚一點,以便所有的參觀者都能聽明白。

2. 暑假一開始,我就會去英國看望我阿姨。

3. 我開著燈睡覺。

4. a:我不贊同未成年人喝酒。

b:嗯,我也不贊同。

4樓:匿名使用者

1 志願者儘可能地清楚地說話以便參觀者可以理解她的意思2 暑假一開始,我就會去英國看望我阿姨。

3 我睡覺的時候開著床頭的燈

4 a:我不贊同未成年人喝酒。

b:嗯,我也不贊同。

有沒有一款軟體能把我說出的中文翻譯成英文並說出來? 25

5樓:蝶憐戀花

1、使用google翻譯,可以把漢語翻譯成英語,還能把英語讀出來,而且也比較準確。

2、dr.eye 譯點通8.0專業版。

這是一套結合中、英、日三向語言翻譯的工具軟體,採用最新的翻譯核心技術,內含豐富的資料庫,新增加時代英英/英漢雙解大辭典,是一款不錯的翻譯軟體。

3、金山詞霸。金山詞霸移動版中,android版和ios版是一款經典、權威、免費的詞典軟體,完整收錄柯林斯高階英漢詞典;整合500多萬雙語及權威例句,141本專業版權詞典;並與cri合力打造32萬純正真人語音。

6樓:末世警醒

這個應該是有的,我看開國際性大會的時候,人們耳朵上都帶著一個同步翻譯機,講話的人說的話都可以通過這部機器翻譯出來,讓聽的人聽得懂。不過不知道**買得到,應該不是很隨意用的到的。

7樓:匿名使用者

貌似沒有這麼強的軟體,要是有也必須你的發音十分的標準,你做的到嗎?

8樓:我愛萱萱

好高階啊3......

如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

9樓:柳兒

2、之後可以進行翻譯的自定義,將需要翻譯的源語言和目標語言選擇定義一下。

3、定義好之後就可以進行文字的輸入了,將中文名輸入到框中。

4、輸入之後就可以進行點選開始翻譯,進行中文名的翻譯了。

5、翻譯是需要過程,需要耐心的等待一段時間,等文字翻譯完成。

6、文字翻譯完成之後就可以進行檢視,在右側的框中可以看到。

10樓:您輸入了違法字

中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。

比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。

或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。

英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。

一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。

比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。

像張學友jacky cheung    cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。

擴充套件資料

英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。

如 william·jefferson·clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

11樓:有一天想起

這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓

英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取一個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。

不要自己隨便用字, 或是編一個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。

12樓:匿名使用者

這個不回沒天理啊。。。

英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。

這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley

13樓:瀟瀟雨歇雲深處

jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。

14樓:神鋒無影

在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。

像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。

15樓:老鼠de大米

應該是隨便取的

也可以根據自己名字的諧音取

16樓:匿名使用者

你叫jerry min 吧或者就jerry

17樓:匿名使用者

樑秋娟 怎麼取英文名?

怎麼把中文翻譯成英文或英文翻成中文?有什麼技巧和原則嗎?

18樓:一天兩年一輩子

進行中英文翻譯時一定要注意的不要只注重其形而棄其意,簡單來說在進行中英文互譯時,許多人都只會片面的在意字表面的意思,將每個短語翻譯出後在進行拼湊將其變為一段完整的話,這是不對的。一般來說我們只需要知道一句話中的主語意思與想表達的情感後,我們就可以按照自己的想法進行翻譯。

在中英文翻譯中,在自己英文不好的情況下,我們還可以藉助手機翻譯軟體的幫忙,比如我自己一直在使用的  語音翻譯器,翻譯結果很精準,支援中英文語音互譯和文字互譯,很適合作為翻譯工具。

英文翻譯成中文操作步驟:

1:開啟後根據引導標誌,我們開始選擇自己需要的翻譯模式,比如語音翻譯模式。

2:選擇語種,源語種選擇英文,目標語種選擇中文。

3:點選最下角的英文標誌按鈕,進入錄音頁面,錄音完成後點選完成按鈕,開始進入英語翻譯中文頁面。

5:中英文互譯頁面,點選最下角的中文標誌按鈕開始錄音,錄音結束後點選完成按鈕,開始進行中文對英文的翻譯。

19樓:謊言如此動聽

1. 英語的語法結構大致是和漢語接近的。如果感覺學習英語語法不太容易,可以從漢語語法入手。把漢語語法學會,英語語法就比較容易理解了。

2.英語的簡單句一般情況下按照單詞的順序翻下來就可以,但是複雜句,比如定語從句,表語從句之類的,就應該先分析句子結構,弄清楚從句的內容是修飾主句哪個詞的,如果一開始不太適應,就先把主句翻出來,然後再翻譯從句的內容。

3.不知道你說的是不是連詞成句。還是那句話,把簡單句的語法弄明白了,就能解決很大問題。

翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的活動。

這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中譯碼含義,然後把資訊重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的瞭解。

除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣。翻譯分為口譯和筆譯。

***在《與**工作者談話》中說:「魯迅是民族化的,但是他還主張過硬譯,我倒贊成理論書硬譯,有個好處,準確。

為什麼我會把英文翻譯成中文,但是不會把中文翻譯成英文? 30

20樓:匿名使用者

中文是母語,表達能力強,英文的句子稍微能看懂一點,基本就可以翻譯成中文,從這個角度來說,英譯中比較容易一些;

相反,英文作文外文,你用英文表達、寫作的能力受限制,因此,中文翻譯英文的難度要大不少。

這就解釋了你的問題。

解決的方法還是下功夫,功夫不夠。用功吧,水到渠成。

21樓:匿名使用者

翻譯其實是一種雙向思考。

我們學習英文(包括其他外語)時,我們會習慣地把目標語言轉換成母語!這是天然的習慣!

從資訊編碼的角度講,需要多嘗試從母語翻譯成目標語,培養成習慣了就熟練了。

建議:1.買一本漢英字典

2.嘗試把生活中的場景轉化成用目標語言講或寫出來。

常練精思,必有收穫!

22樓:鳳凰谷的司徒寒

積累一些詞彙,在學一些語法!一定要攻克詞彙和短語,要熟練,學一些你比較感興趣的英語知識,上課認真聽講,下課及時做筆記,養成背單詞的好習慣,經常複習以前學過的知識

23樓:匿名使用者

學習語言的五大基本:聽,說,讀,寫,譯。少一個都不算。缺少補啥。要均衡。

24樓:sunny北飛的雁

你能看得懂文言文,但是你會寫文言文嗎?你能聽懂東北話,但是你會說嗎?一個道理

微信怎麼可以把中文翻譯成英文。要什麼軟體準確

25樓:讓它發生

第一步,在微信的主頁面的右上角,點選加號「+」的標誌,選擇「新增朋友」,進入下級頁面。

第二步,在開啟頁面的搜尋框中,錄入「有道」的文字,下面會顯示「搜一搜 有道」,點選進入下級頁面。

第四步,然後,返回找到您要翻譯的聊天內容,選擇內容擊右鍵,選擇「複製」,即可將內容放在貼上板了。

第五步,頁面返回到主頁面,手按住主頁面,向下拖動頁面,即可在上面顯示您最近使用的小程式,點選有道進入小程式。

第六步,在開啟的查詢頁面,將剛才複製的內容貼上在搜尋框中,則在「英漢」下面的框中,會顯示相應的英文翻譯。

26樓:匿名使用者

1:首先開啟語音翻譯器,選擇文字翻譯模式。

2:選擇語種,源語種選擇中文,目標語種選擇英文。

3:在文字翻譯中點選文字框,輸入你想要進行翻譯的文字,輸入完成後點選翻譯按鈕,開始進行翻譯。

5:文字編輯,點選文字框會出現許多的編輯方式,比如複製、上傳、全屏展示、收藏等等,滿足你的各種編輯需要。

6:收藏夾,當你選擇收藏後,點選最上角的設定按鈕,裡面有一個收藏夾。在收藏夾裡,你可以對你的收藏文字進行各種編輯,滿足你的各種需要。

漢語句子翻譯成英文

it is wrong to marry wealth and status it also is foolish to marry without wealth and status.本句運用平行對照修辭手法,與你的漢語例句所用的反對修辭是一樣的。for property and status t...

英語翻譯成漢語,英文名翻譯成中文

當他點亮那根火柴,慢慢地向我靠近走來,我們兩個人的眼神交匯在一起。那刻,我朝他露出淡淡的微笑。我不知道當時自己為什麼會做出這樣的舉動。是因為緊張,還是因為當兩個人靠得太近時,很難不以微笑相待。無論如何,我都保持著我的微笑。在那一瞬間,好象有莫明的火花在兩顆心之間跳動,在心與心的縫隙間碰擦著。我瞭解這...

英語翻譯成漢語,把英語翻譯成中文?

不要誤解了我的行為,我只是想要開個玩笑並沒有別的意思,你為什麼不相信我呢?我們沒有在一起的每一天,我都很寂寞而且都在想你。請相信我說過的所有的話和一顆誠實的心。1.他幾乎從未錯過一天。2.他從未說過自己是一個憐憫的物件,也沒有表現出對更幸運或更有能力的嫉妒。3.他沒有脫離社會的一般問題。4.每個人天...