1樓:匿名使用者
1.天與雲與山與水,上下一白。
譯:天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。
2.湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。
譯:湖上的影子,只有隱隱露出一道的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一片小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
湖心亭看雪原文
崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。
霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘挐 一作:
餘拏)到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人?
」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!」
湖心亭看雪翻譯
崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「想不到在湖中還會有您這樣的人!
」(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。
等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」
2樓:雨嵐談金融
張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(今浙江紹興)人。少為富貴公子,愛繁華,好山水,曉**、戲曲。明亡後不仕,入山著書以終。
張岱最擅長散文,著有《陶庵夢憶》等。
《湖心亭看雪》出自張岱的回憶錄《陶庵夢憶》,寫於明亡以後。對故國往事的懷戀以淺淡的筆觸融入了山水小品,不著痕跡地含藏在文字之中。
重點句子翻譯
(1)大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。
譯文:接連下了三天大雪,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。
(2)湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點,與餘舟一養芥,舟中人兩三粒而已。
譯文:湖上的影子,只有長堤(在雪中隱隱露出)的一道痕跡、湖心亭的一點輪廓,和我的一葉小舟、舟中的兩三個人影罷了。
(3)有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。
譯文:(我)看見有兩個人鋪著氈子相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。
(4)餘強飲三大白而別。
譯文:我痛飲了三大杯,然後(和他們)分別了。
(5)莫說相公痴,更有痴似相公者!
譯文:不要說相公您痴,還有像您一樣痴的人!
問題**
(1)「大雪三日,湖中人鳥聲俱絕」一句寫出了什麼意境?此句在全文結構上有何作用?
(答案)寫出了路無行人、天無飛鳥、天寒地凍、萬籟俱寂的意境。作用:為下文「獨往湖心亭看雪」做了鋪墊。
(2)最後用舟子的話作結,有何意義?
(答案)畫龍點睛,深化意境。說明對此迷人雪景「痴」迷的人不是隻有作者一個,這也是一種巧妙的側面烘托。
(3)文章結尾舟子說作者「痴」,你如何理解作者的「痴」?
(答案)作者痴迷於天人合一的山水之樂,痴迷於世俗之外的閒情逸致。
(4)「獨往湖心亭看雪」中的「獨」字,表現出了作者怎樣的思想情懷和生活態度?
(答案)「獨」字,表現出作者特立獨行的高潔情懷和不隨流俗的生活態度。
(5)文中在敘寫湖心亭奇遇時運用了哪些描寫方法?表現了作者什麼樣的思想感情?
(答案)運用了神態、語言、動作描寫,表現了作者的喜悅之情,特別是「強飲」這一細節描寫表現了作者豪邁的心情。
湖心亭看雪描寫湖心亭景色的句子
湖心亭看雪重點的句子和重點句子的翻譯~急求!!!
湖心亭看雪重點句賞析
《湖心亭看雪》 重點字詞翻譯 重點句子翻譯
3樓:車筠宋煦
大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。
湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。
見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉餘同飲。餘強飲三大白而別舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者。」
接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天初更(晚上八點左右)後,我穿著毛皮衣服、帶著火爐,撐著船獨自前往湖心亭看雪。湖上冰花一片瀰漫,天、雲、山、水,渾然一體,白茫茫一片。
湖上有比較清晰的影子,只有西湖長堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的一點輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三點人影罷了。
他們看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上您這樣的人呢!」拉著我一同飲酒。
我勉強喝了三大杯後和他們道別。下船的時候,船伕小聲說到:「不要說相公您痴情於這雪景,還有像您一樣對這雪景痴情的人呢!」
《湖心亭看雪》翻譯,文言文《湖心亭看雪》翻譯
沆碭 讀音 h ng d ng釋義 白氣瀰漫的樣子。除了這個,都可以當做白話文來讀了,有什麼不明白的?這麼好的描寫和情景,你要做的就是先背下來,然後你自然會懂。湖心亭看雪翻譯 翻譯 崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐著一葉小舟,穿著...
湖心亭看雪 閱讀答案
崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定,餘拿一小船,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕 湖心亭一點 與餘舟一芥 舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰 湖中焉得更有此人!拉餘同飲。餘強飲三大白而...
湖心亭看雪翻譯及原文,湖心亭看雪原文及翻譯
崇禎五年 公元1632年 十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人 飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上 冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟...