1樓:黑樺霧梟
不是舟子回答的金陵人注意!!
飲罷相別,始「問其姓氏」,卻又妙在語焉不詳,只說:「是金陵人,客此。」可見這二位湖上知己,原是他鄉遊子,言外有後約難期之慨。
這一補敘之筆,透露出作者的無限悵惘:茫茫六合,知己難逢,人生如雪泥鴻爪,轉眼各復西東。言念及此,豈不愴神!
文章做到這裡,在我們看來,也算得神完意足、毫髮無憾了。
2樓:匿名使用者
你領會錯了,作者問的是在湖心亭遇到的兩個飲酒人,他們是金陵人氏。跟舟子無關。
作者跟他們倆聊天,不光知道他們的名姓,還問了他們的籍貫是金陵。只不過他們的名姓跟主題無關(估計也不是當時的名人),所以,文中沒必要記敘他們的姓名。
「我到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。那兩個人看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!
」(他們)邀請我一同喝酒。我痛飲了幾大杯後告辭。(我)問他們的姓氏,原來是金陵人,在此地客居。
等到下船的時候,船伕喃喃自語地說:「不要說相公您痴情(于山水),還有像您一樣痴情(于山水)的人呢!」
3樓:**暗夜精靈
因為這個人像作者一樣十分灑脫認為相見為何要相識
湖心亭看雪中痴表達了作者什麼的情感
本文用清新淡雅的筆墨。寫出了雪後西湖的奇景和遊湖人的雅趣。湖 山 遊人,共同構成了一種畫面感極強的藝術境界。通過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者一開始孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立 卓然不群的高雅情趣。表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者...
湖心亭看雪重要句子,湖心亭看雪描寫湖心亭景色的句子
1.天與雲與山與水,上下一白。譯 天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。2.湖上影子,惟長堤一痕 湖心亭一點 與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。譯 湖上的影子,只有隱隱露出一道的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一片小舟,舟中的兩三粒人影罷了。湖心亭看雪原文 崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱...
湖心亭看雪翻譯及原文,湖心亭看雪原文及翻譯
崇禎五年 公元1632年 十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人 飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上 冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟...