孫亮辨奸翻譯,文言文《孫亮辨奸》全文翻譯

2022-03-02 20:52:15 字數 3473 閱讀 8023

1樓:匿名使用者

您好!原文:亮出西苑,方食生梅,使黃門至中藏取蜜漬梅,蜜中有鼠矢。

亮問主藏吏曰:「黃門從汝求蜜耶?」曰:

「向求之,實不敢與。」黃門不服,左右請付獄推,亮曰:「此易知耳。

」令破鼠矢,裡燥,亮曰:「若久在蜜中,當溼透;今裡燥,必黃門所為!」於是黃門首服。

譯文:東吳主孫亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宮內的倉庫去取蜜浸漬生梅。取來的蜜中有老鼠屎,孫亮便問管倉庫的官吏說:「宦官從你這兒拿蜜嗎?」

回答說:「他剛剛來求蜜,實在不敢給。」

宦官不服,左右的人請求交監獄官判斷,孫亮說:「這很容易弄清楚。」

就命人剖開老鼠屎,發現裡面是乾燥的。

孫亮說:「老鼠屎如果在蜜中很久了,發現裡面一定潛透;現在裡面還是乾的,一定是宦官後來加入的。」宦官於是服罪。

2樓:匿名使用者

文言文《孫亮辨奸》全文翻譯

3樓:匿名使用者

原文:亮出西苑,方食生梅,使黃門至中藏取蜜漬梅,蜜中有鼠矢。亮問主藏吏曰:

「黃門從汝求蜜耶?」曰:「向求之,實不敢與。

」黃門不服,左右請付獄推,亮曰:「此易知耳。」令破鼠矢,裡燥,亮曰:

「若久在蜜中,當溼透;今裡燥,必黃門所為!」於是黃門首服。

譯文:東吳主孫亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宮內的倉庫去取蜜浸漬生梅。取來的蜜中有老鼠屎,孫亮便問管倉庫的官吏說:「宦官從你這兒拿蜜嗎?」

回答說:「他剛剛來求蜜,實在不敢給。」

宦官不服,左右的人請求交監獄官判斷,孫亮說:「這很容易弄清楚。」

就命人剖開老鼠屎,發現裡面是乾燥的。

孫亮說:「老鼠屎如果在蜜中很久了,發現裡面一定潛透;現在裡面還是乾的,一定是宦官後來加入的。」宦官於是服罪。 希望採納。謝謝

《孫亮辨奸》 文言文翻譯

4樓:權萱端丁

原文:亮出西苑,方食生梅,使黃門至中藏取蜜漬梅,蜜中有鼠矢。亮問主藏吏曰:

「黃門從汝求蜜耶?」曰:「向求之,實不敢與。

」黃門不服,左右請付獄推,亮曰:「此易知耳。」令破鼠矢,裡燥,亮曰:

「若久在蜜中,當溼透;今裡燥,必黃門所為!」於是黃門首服。

譯文:東吳主孫亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宮內的倉庫去取蜜浸漬生梅。取來的蜜中有老鼠屎,孫亮便問管倉庫的官吏說:「宦官從你這兒拿蜜嗎?」

回答說:「他剛剛來求蜜,實在不敢給。」

宦官不服,左右的人請求交監獄官判斷,孫亮說:「這很容易弄清楚。」

就命人剖開老鼠屎,發現裡面是乾燥的。

孫亮說:「老鼠屎如果在蜜中很久了,發現裡面一定潛透;現在裡面還是乾的,一定是宦官後來加入的。」宦官於是服罪。

希望採納。謝謝

5樓:古元斐來儀

孫亮熱天到西苑去遊玩,想吃生梅子,就派一宦官捧著一隻有蓋子的銀碗去向管皇家倉庫的官吏處去蜂蜜。宦官向來與倉庫官吏結怨,就把一顆老鼠屎放入蜜裡,想要說倉庫官吏失職。孫亮立即叫倉庫官吏把蜂蜜瓶子拿來,問道:

「蜂蜜既然蓋得很嚴,不應該有老鼠屎。那個宦官向你要求過什麼沒有?」倉庫官吏叩頭說:

「他曾經向我要過皇宮裡用的褥子,但我沒有給他。」孫亮說:「他必定是為了這個緣故啊,也容易弄清楚。

」他便下令把那顆老鼠屎弄碎,發現裡面是乾躁的。孫亮笑道:「老鼠屎如果早就掉在蜜裡,應該裡外都是溼的;現在裡面是乾的,可見是你怨害他啊。

」因此宦官低頭認罪。

《孫亮辯奸》翻譯!!!

6樓:匿名使用者

原文:亮出西苑,方食生梅,使黃門至中藏取蜜漬梅,蜜中有鼠矢。亮問主藏吏曰:

「黃門從汝求蜜耶?」曰:「向求之,實不敢與。

」黃門不服,左右請付獄推,亮曰:「此易知耳。」令破鼠矢,裡燥,亮曰:

「若久在蜜中,當溼透;今裡燥,必黃門所為!」於是黃門首服。

譯文:東吳主孫亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宮內的倉庫去取蜜浸漬生梅。取來的蜜中有老鼠屎,孫亮便問管倉庫的官吏說:「宦官從你這兒拿蜜嗎?」

回答說:「他剛剛來求蜜,實在不敢給。」

宦官不服,左右的人請求交監獄官判斷,孫亮說:「這很容易弄清楚。」

就命人剖開老鼠屎,發現裡面是乾燥的。

孫亮說:「老鼠屎如果在蜜中很久了,發現裡面一定潛透;現在裡面還是乾的,一定是宦官後來加入的。」宦官於是服罪。

《孫亮辯奸》譯文

7樓:

原文:亮出西苑,方食生梅,使黃門至中藏取蜜漬梅,蜜中有鼠矢。亮問主藏吏曰:

「黃門從汝求蜜耶?」曰:「向求之,實不敢與。

」黃門不服,左右請付獄推,亮曰:「此易知耳。」令破鼠矢,裡燥,亮曰:

「若久在蜜中,當溼透;今裡燥,必黃門所為!」於是黃門首服。

譯文:東吳主孫亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宮內的倉庫去取蜜浸漬生梅。取來的蜜中有老鼠屎,孫亮便問管倉庫的官吏說:「宦官從你這兒拿蜜嗎?」

回答說:「他剛剛來求蜜,實在不敢給。」

宦官不服,左右的人請求交監獄官判斷,孫亮說:「這很容易弄清楚。」

就命人剖開老鼠屎,發現裡面是乾燥的。

孫亮說:「老鼠屎如果在蜜中很久了,發現裡面一定潛透;現在裡面還是乾的,一定是宦官後來加入的。」宦官於是服罪。

孫亮辨奸 翻譯

8樓:普通使用者平常心

有些問題可以自己先在網上搜一下,可能已經有答案了,比如這個問題

9樓:看你身後有飛機

譯文:東吳主孫亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宮內的倉庫去取蜜浸漬生梅。取來的蜜中有老鼠屎,孫亮便問管倉庫的官吏說:「宦官從你這兒拿蜜嗎?」

回答說:「他剛剛來求蜜,實在不敢給。」

宦官不服,左右的人請求交監獄官判斷,孫亮說:「這很容易弄清楚。」

就命人剖開老鼠屎,發現裡面是乾燥的。

孫亮說:「老鼠屎如果在蜜中很久了,發現裡面一定潛透;現在裡面還是乾的,一定是宦官後來加入的。」宦官於是服罪。

10樓:匿名使用者

孫亮熱天到西苑去遊玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一隻有蓋子的銀碗去向管皇家倉庫的官吏處去拿蜂蜜。宦官向來與倉庫官吏結怨,就把一顆老鼠屎放入蜜裡,開口說倉庫官吏失職。孫亮立即叫倉庫官吏把裝蜂蜜的瓶子拿來,問道:

「蜂蜜既然蓋得很嚴,不應該有老鼠屎。那個宦官沒有向你要求過什麼嗎?」倉庫官吏叩頭說:

「他曾經向我要過皇宮裡用的褥子,但我沒有給他。」孫亮說:「他必定是為了這個緣故啊,也容易弄清楚。

」他便下令把那顆老鼠屎弄碎,發現裡面是乾燥的。孫亮笑道:「老鼠屎如果早就掉在蜜裡,應該裡外都是溼的;現在裡面是乾的,可見是你怨害他啊。

」因此宦官低頭認罪

孫亮辨奸的譯文

文言文翻譯,文言文翻譯

翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說 公公下錯了一著棋...

文言文翻譯,文言文翻譯

李光弼是營州柳城人。他父親李楷洛,本是契丹酋長,武則天時進入朝廷,累官到左羽林大將軍,封爵薊郡公。吐蕃侵犯河源,李楷洛率精兵擊退了他們。出征前,他對別人說 敵人打敗後,我不會回來了。軍隊歸來,他在路上去世了,贈官為營州都督,賜諡號叫忠烈。李光弼嚴肅堅毅沉著果斷,有出色的謀略。小時候喜歡嬉戲玩耍,安祿...

文言文翻譯,文言文翻譯

燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破後即位的,他憑弔死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗 齊國乘我們的內亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的願望。先生您如果見到合適人才,我一定親自...