記承天寺夜遊,作者是怎樣描寫月色的?有何特點?有何感受

2021-07-29 17:05:47 字數 540 閱讀 7730

1樓:檢曼辭

庭下如積水空明,水中藻荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

月光(照在院中),如同積水灑滿院落般清明澄澈,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個夜晚沒有月光,(又有)哪個地方沒有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣(不汲汲於名利而又能從bai流連光景)清閒的人罷了。

作者惜墨如金,只用十八個字,就營造出一個月光澄碧、竹影斑駁、幽靜迷人的夜景。讀者自可以發揮想象:月光清朗,灑落庭中,那一片清輝白茫茫一片好似積水空潭一般,更妙的是,"水"中還有水草漂浮,遊蕩,於是乎恍恍然便如仙境一般了。

作者的高妙之處在於,以竹、柏之影與月光兩種事物互相映襯、比擬、比喻手法精當,新穎,恰如其分地渲染了景色的幽美肅穆。更體現出了月光清涼明淨的特點。襯托出作者閒適的心境(庭中夜色)

2樓:恐龍本龍

襯托手法,體現出月光如水,給人澄澈,清幽,寧靜的,疏影搖曳的感覺,有一絲作者內心的淒冷。和被貶官的無奈,鬱悶。也體現了與世無爭的心態這樣才能靜靜的感受出月光的存在

記承天寺夜遊每個字的解釋,《記承天寺夜遊》的字詞解釋是什麼?

記承天寺夜遊 全文及譯文朗讀 原文 元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻 荇 x ng 交橫 h ng 蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。譯文 元豐六年十月十二日夜晚 或公元108...

記承天寺夜遊翻譯

譯文 元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準備睡覺,恰好看到這時月光從門戶射進來,不由得生出夜遊的興致,於是高興地起身出門。想到沒有可以共同遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻 水草縱橫交錯,原來那是庭院裡的竹子和松柏樹枝...

記承天寺夜遊中兩段的段意,《記承天寺夜遊》的段意。

元豐六年十月十二日晚上,我解開衣服準備睡覺,月光照入屋內,我高興地起來到屋外。想到沒有可以交談取樂的人,於是到承天寺尋找張懷明,張懷明也沒有睡覺,我們一起在庭院中散步,月光照在庭院中如水一般清明澄澈,水中有藻 荇交錯縱橫,原來是竹柏的影子。哪個夜晚沒有明月?哪個地方沒有竹子和松柏?只是缺少像我倆一樣...