1樓:匿名使用者
酒杯を持ち上げて、言葉を述べる、例えば「皆さんの健康の為に、乾杯!」 或いは 「***をお祝いして,乾杯しょう」、そして飲む!
sake hai wo mochi age te , gen kanawo nobe ru , tatoeba ( minasan no kenkou no 為 ni , kanpai ! ) arui ha ( *** woo iwai ****e , kanpai shou ), so****e 飲 mu !
例:rei :
會社新年會
kaisha shinnenkai
みなさんの1年間の労をねぎらって、乾杯!
minasanno 1 nen 間 no rou wonegiratte , kanpai !
・來年がいい年であるように願って、乾杯!
. rainen gaii nen dearuyouni gen tte , kanpai !
會社忘年會
kaisha bounenkai
・元気を出して今年1年がんばりましょう、乾杯!
. genki wo dashi te konnen 1 nen ganbarimashou , kanpai !
・昨年の経験を活かして飛躍の年にしましょう、乾杯!
. sakunen no keiken wo ika ****e 飛躍 no nen nishimashou , kanpai !
友達tomo 達
・ステキな仲間に、乾杯!(ウインクなどをして、できるだけキザに)
. suteki na naka 間 ni , kanpai !( uinku nadowo****e , dekirudake kiza ni )
・みんなが集まれたことに、乾杯!
. minnaga atsumare takotoni , kanpai !
・今日もこうしてお酒が飲めることに、乾杯!
. kyou mokou****eo sake ga 飲 merukotoni , kanpai !
・とにかくお疲れさんで、乾杯!
ji ,ne,hi,o,tu,ene kou?o,?nu.(e.nuyu.e
・○○さん(タレント、有名人、身內の仲間など)のモノマネで、乾杯!
.(maru)(maru) san ( tarento , yuumeijin , miuchi no naka 間 nado ) no monomane de , kanpai !
2樓:匿名使用者
乾杯、おつ彼さまです、いただきます、どちでもいいかも
和日本人吃飯如何敬酒,說些什麼,本人日語交流沒問題
3樓:一目友
1,最後請允許我提議,為中日友好的進一步發展,為在座的各位女士先生們的健康,乾杯!
最後に僭越(せんえつ)ではございますが、乾杯(かんぱい)の音頭(おんど)を取らせていただきます。中日友好のより一層(いっそう)の発展(はってん)のために、ご列席の皆様のご健康のために、乾杯!
2,請允許我借主人的酒,為中日兩國人民世世代代友好下去,為今天在座的各位朋友的身體健康,乾杯!
ご主人の杯(さかずき)を借りまして、乾杯させていただきたいと存(ぞん)じます。中日両國の末永い(世世代代の、子々孫々の)友好のために、本日ご臨席(りんせき)の皆様のご健康のために、乾杯!
3,為中日今後在oo方面的交流進一步擴大,為中日友好事業的日益發展,為在座的各位朋友的健康和幸福,乾杯!
今後中日間のoo方面における交流が一層拡大発展し、中日友好の輪(わ)が益々大きくなることをお祈りして、また、本日ご出席(しゅっせき)の皆様のご健康と幸せうを祈って、乾杯したいと存じます。乾杯!
4,祝oo考察團的參觀訪問能夠順利進行,並獲得滿意的成果,乾杯!
oo視察団の參観訪問が無事順調に行われ、大きな成果を得られますことを祈りして、乾杯したいと存じます。乾杯!
5,讓我們共同舉杯,為oo公司更加繁榮昌盛,為我們的業務關係進一步發展,乾杯!
皆様とともに杯を挙げて、oo會社の一層の繁栄と隆昌(りゅうしょう)のために、われわれの業務(ぎょうむ)関系が一層進展することを願って、乾杯したいと存じます。乾杯!
6,讓我們乾杯,祝各位先生順利完成工作任務!
皆様のお仕事が順調に進むことを願って、乾杯したいと思います。乾杯!
7,為祝賀這次oo展覽會取得圓滿成功,並預祝今後中日兩國在oo方面的交流不斷擴大,乾杯!
今回のoo展覧會の大きな成功を祝い、今後の中日間のoo方面における交流が一層発展することを祈念して、乾杯!
8,為慶祝oo市和oo市簽署協議結為友好城市,為兩國之間各個領域的交流進一步發展,乾杯!
oo市とoo市の友好都市提攜の調印をお祝いし,両市間の各分野における交流が一層発展することを祈念して、乾杯!
樓主有日語基礎的話可以買本外研社的《新編漢日日漢同聲傳譯》的書或者是商貿日語口語書來自學,比較實用。
4樓:梨笙釋也
日本人會比較注重禮節,儘量使用敬語,但是如果你敬語使用的不好,還是不要說太多為妙,會適得其反。簡潔禮貌的說出你的想法就可以了。我這裡有一個很好玩的日語風土人情,雙語版的,想要的話發給你,留郵箱。
5樓:匿名使用者
看什麼場合,看你跟日本客人的關係
今日はお疲れ様でした。これからも宜しくお願いいたします
以上這句話比較萬能,基本上都能用
6樓:匿名使用者
注意碰杯的時候,杯沿比對方低就可以了
還有,注意對方杯子裡的酒量。
要是快喝完了,要幫對方倒酒。
其實和中國差不多
不過日本人不流行拼酒量罷了
7樓:匿名使用者
根據對方和自己的地位高低、關係遠近來使用敬語或俗語,說的內容也同樣注意這點,比如對社長就要恭敬,少說多聽,對普通一般同事則就寬鬆很多,其實和中國人交流方式差不多。
8樓:雲豆美術
日本人め、この酒を飲んで、早く土下座で中國に謝罪しなさい、
9樓:匿名使用者
注意跟日本人乾杯的時候,你的杯要碰對方的杯底,以示禮貌。
和日本人敬酒時一般說什麼日語寒暄一下?例如:我敬你一杯等
10樓:神堂子凌
額……首先樓主你要知道,日本沒有中國那麼濃厚的酒文化,什麼
敬酒啊劃酒令啊感情淺舔一舔什麼的都沒有,日本喝酒就是喝酒,也沒有「我敬你酒是為了表達我的尊敬」這種認知,因此這方面的語句就遠沒有漢語那麼多……
11樓:asuka凡
一般說 お疲れさまです!! 對下屬 お疲れ!!
意思是 辛苦了
還有就是 乾杯!!
或者多老闆啊之類的 可以說 いつもお世話になります!!
就是 承蒙照顧!!!
當然還有很多 還是要看當地習慣啊之類的
日本人在喝酒時說的一句話 5
12樓:匿名使用者
碰杯時基本上是 お疲れです 辛苦啦
喝了一口 あぁ、うまっ!
基本就是這個了
13樓:百度使用者
中國人太奸了,大大的
14樓:匿名使用者
八路地,厲害,厲害,太厲害了!!!!
陪日本客戶吃飯敬酒時,日語該怎麼說?
15樓:鎮江新世界教育
今日はお疲れ様でした。これからも宜しくお願いいたします
這句話比較萬能,基本上都能用。
其他就是看具體怎樣的情況,隨機應變的咯。
16樓:匿名使用者
該說什麼就正常說,在對方沒醉的時候注意敬語就好!像是平常的一些客套啊什麼的都可以,沒有固定的
17樓:匿名使用者
乾杯(kanpai)
18樓:匿名使用者
你是中國人嗎?????????????????????
日本人為什麼喜歡吃壽司,為什麼日本人吃壽司不擔心寄生蟲?
說實話,這種食品非常不適合中國人口味,吃過壽司的中國人沒有幾個說好吃的 沒辦法,進化不全,只適合吃生食 日本國的水產行業比較發達的緣故吧 壽司可是從中國傳過去,賀茲縣 日本人為什麼喜歡吃壽司 日本人為什麼喜歡吃壽司?為什麼日本人吃壽司不擔心寄生蟲?因為日本的壽司是用冷凍魚做成的,用冷凍魚做成的壽司裡...
日本人取名的問題,日本人取名的問題
日本人的發展世,比我國慢了快百年,只不過在正式涉及文化時,他們的名字已經讓自己的祖先說好了,日本人祖先開始在森林生活,爾我國,已經開始自己作房子,日本名字也是有一點森林的含義,我國發展快,可能由於早期在比日本人環境還好的環境裡生活,所以我國名字,自然早在百年前就已經發展成功,可以發現,我國名字,每一...
日本人善良嗎,日本人怎麼那麼善良啊
肯定有好有壞,就像我們不也出漢奸嘛。凡有人群的地方,都有善惡人等之分。那個國家都有好人壞人。不能一言以蔽之。所以這個問題不好回答。不過他們那邊的人沒那麼複雜到是真的。好忽悠 嗯嗯 把對日本的偏見去掉,人善良嗎?這個問題的答案就是你要的答案。人之初,性本善 這對日本人也是一樣的,畢竟日本人也是人嘛。這...