請問日語話和言的區別是什麼

2021-05-26 07:00:58 字數 644 閱讀 9411

1樓:懶貓的

樓上回答的很全面。

總之簡單的說 就是 話します(原形「話す」)出現的場景必須回是在談話中。而 言います(原答形「言う」)沒有此限制。

例えば:

男の人と女の人が何を話していますか?「対話の場合」「なになに・・・」と言いました。 「一般的な場合」其實多讀多聽,不用刻意去區別,用的時候自然而然就能感覺出該用哪一個比較符合習慣用法。

這些太過於去區別,反而會讓語言變得複雜。如同漢語一樣。看得多聽得多了,不用知道為什麼,憑語感去說,去寫就容易多了。 祝學習日語快樂~

2樓:匿名使用者

暈,這個是什麼問題啊!!!?話します和言います都是動詞的ます形。區別是一個是sa變動詞,一個是一段動詞。

3樓:松井秀喜

最簡單的區別bai是:

話します(原形du「話すzhi」)有物件,有聽話人言いdaoます(原形「言回う」)有沒答有聽話人都可以。

話します(原形「話す」)強調的是交流,表達。目的是將自己的意思傳達給對方。

言います(原形「言う」)單純是單方面的「說」。甚至在沒有聽話人的情況下也可以。也不要求表達實質內容。

比如「あ!」と言います。(○)純感嘆,無內容「あ!」と話します。(×)不可。

日語裡的和的區別是什麼,日語中的 “名詞 ” 和 “名詞” 什麼區別

1 定義不同 表示說話者個人的主張 感情 判斷 疑問等。常常是具體的事情。用的動詞常常是 見 聞 感 手伝 助 表示說話者自身的事實 經驗 習慣 評價 思考 體驗。常常是抽象的內容 用的動詞常常是 思 考 信 理解 言 分 2 意義區別 通過五官直接能體會到的具體動作 情況,因此後續謂語和 名詞化的...

日語中和的語氣用法區別是什麼,日語裡的和以及翻譯成中文是什麼,又應該表達怎樣的語氣謝謝

一般用於當說話 抄人覺得聽襲話人和自bai 己的意見一直,向說話人du確認。比如zhi今天氣溫有dao37度,那是大家都會覺得熱的,這是可以說 今日 暑 一般用於主張自己的意見,或者提醒對方。一般不對上級 長輩使用,失禮。大致bai來說,一般是自du己的判斷希望對方認同。zhi是告訴對方一dao件事...

日語「気気気入」的區別是什麼,気 和気 的區別是什麼?

気 入來 是喜歡,中意的意思源 固bai定搭配,記住就好了。気 du zhi 気 都有擔dao心,介意的意思,區別在於 例1 気 試験 結果 気 試験 結果 合格 心配 意味 對考試的結果很擔心 還不知道考試的結果,是否能合格不清楚,所以擔心掛念的一種狀態 気 試験 結果 気 試験 結果 不合格 悪...