1樓:父上_大人
你是說很多人認為國語配音不如日語配音好聽嗎?一方面是國產動畫配音完成度確實不
版如日本的高,另一方面是制權作動畫的人和看動畫的人都習慣了日語配音的環境,寫劇本的時候就在刻意模仿日配的語氣,比如說「我呀,最討厭你們這些不好好說話的人了呢。所以說,可不可以請你們適可而止了呢?」是不是尬的要死?????
為什麼有那麼多人不喜歡國語配音的國外動畫片?聲音那麼重要嗎?!
2樓:屍腦獸
多正常啊,因為本身是外國的東西當然外語聽著順了,就好比說是港片你硬弄個日語配音怕不是沒法聽,一堆老外說中國話當然看著彆扭了......這跟國語好不好聽沒關係,好東西得擱在適合的環境,水果好吃吧?但是我偏拿過來蘸醬油那顯然是行不通的啊......還有關於挑剔,電影動畫就是商品,我作為消費者憑什麼不能挑剔?
3樓:我負責瘦
翻譯不到位和文化差異,以及語境引起的違和感, 還有配音演員感情的不到位。
4樓:
配音演員表現了動畫片中大部分的情感表露,不是和的配音會讓**的感受差很多
5樓:走
感覺不一樣 說不出來
6樓:匿名使用者
從我個人來說,我對於國語配音的國外動畫片感覺有些彆扭。
其一可能是因為「習慣」,畢竟看到一個外國的動畫人物形象說著國語怎麼看怎麼彆扭。
其二,可能也是最重要的因素,因為原來的配音是發行方千辛萬苦找來的最好的也是最合適,而且可以在世界各地賣出高票房的配音演員,比較貼近於劇情和風俗(就比如coco會找一些有拉丁血統的),而不會造成落差。而國語配音版可能只是為了更好的服務國內大眾的理解能力而不會因為只有字幕而對某些劇情存在誤解。
為什麼大多數人都是外貌協會的?
小a是80年代畢業分配到公司的大學生,雖出身農村,但英俊帥氣 風度翩翩。公司w總家有妙齡少女,正值談婚論嫁之時。人事部門領導從當年畢業分配大學生的簡歷中,發掘出了樣貌出眾 名校畢業的小a,推薦給了w總。w總一眼看中小a的樣貌和才華,從此,小a成為乘龍快婿,學歷 能力 背景齊全,短短十幾年,就成為集團...
為什麼大多數人都不願相信美好?
因為這個社會很現實,如果我們空有美好的想法,卻難以實現的話,造成我們內心的傷害。我們每個人其實都是很相信美好的,但是總是會被一些事情所打破,無論是愛情親情友情,都會有變質的一天,所以我們又怎敢去想象那些美好的事情呢?因為很多人都被一些東西所傷害過,所以他們這個時候通常都會特別的擔心害怕一些東西在繼續...
大多數人認為比較難看的車標都有哪些
很多車標對車的生產者而言都有著獨特的意義,但是對於我們普通大眾來說就是看個好看而已,因此很多人都會覺得某某車標很難看也是無可厚非的。畢竟我們也不會有他們那樣的情懷去美化它。蘭博基尼 一頭牛你能好看到哪兒去,我們國產車也模仿過,直接被列為了low的行列,看來不是我們模仿的不好,而是起根兒這頭牛就非常難...