1樓:小叉
до свидания,這是俄語,中文意思是再見。
再見:動詞,專禮貌用語。意指屬希望能夠再一次見面。用於分別時。也指猶言再見個高低,再次出現。
擴充套件資料「再見」其他外語翻譯
1、法語:au revoir
2、德語:auf wiedersehen
3、日語:さ よ う な ら
4、義大利語:ciao
5、英語:farewell
6、巴斯克語:agur /a gu4/
7、捷克語:na shledanou (nas khledanow) /nas xledano/
8、丹麥語:farvel /fah-vel/9、荷蘭語:tot ziens /toth-zeens/10、愛沙尼亞語:head aega
2樓:千落v花顏
до свидания
語種:俄語
中文:再見
讀音:do svidaniya
двери тамерлана翻譯成中文
3樓:drar_迪麗熱巴
двер
и тамерлана意為塔默蘭的門。
мельница的單曲《двери тамерлана》:
по лазоревой степи,穿過蔚藍色草原,
ходит месяц молодой,一輪新月掛天邊,
с белой гривой до копыт,白色鬃毛伴馬蹄,
с позолоченной узлой,金色繩結響脆音,
монистовый звон могольских стремян,蒙古人的馬鐙叮鈴作響,
ветрами рожден,由風而生,
и ливнями прян,雨中馨香,
из кувшина через край льется в небо молоко,牛奶從罐內倒向天空,
спи мой милый засыпай,睡吧,親愛的,去睡吧,
завтра ехать делеко,因為你明天還要遠行,
рассвета искал,追逐黎明,
ушел невредим,平安回到我身邊,
меня целовал,那吻我的人,
не ты ли один?是你嗎?
как у двери тамерла,在帖木兒的門旁,
новой выросла трава,新生之草潛滋暗長,
я ли не твоя стрела,我是你的箭矢?
я ли тебе не тетива?還是你的弓弦?
ты сердце огня,你是我心之火,
直至2023年,俄語是沙俄的唯一官方語言,但在蘇維埃社會主義共和國聯盟時期,每個成員共和國都有自己的官方語言,俄語就成為俄羅斯一體角色的語言。在2023年東歐劇變、2023年蘇聯解體之後,獨立國家鼓勵了他們本國的母語,從而扭轉了俄語獨大的狀況,但是它作為大部分東歐和中亞國家溝通的角色不變。
在拉脫維亞,有超過三分之一的俄語人口,主要來自兩次大戰前的**和蘇聯移民。而俄語在課堂的使用依然在辯論中。而在愛沙尼亞,蘇維埃時代的移民和他們的後裔構成國家的當前人口的大約四分之一左右。
4樓:dobby的小襪子
двери тамерлана是泰米爾語,翻譯
成中文的意思是泰米爾之門。
двери тамерлана是一首歌的名字,歌手是melnitsa。
歌詞內容:
по лазоревой степи在蔚藍色的草原邊
ходит месяц молодой一輪新月徐徐升起
с белой гривой до копыт白色鬃毛和馬蹄
с позолоченной узлой鍍金的繩結
монистовый звон могольских стремян蒙古人的馬鐙叮鈴作響
ветрами рожден由風而生
и ливнями прян雨中躲藏
из кувшина через край льется в небо молоко牛奶從罐中流到天邊
спи мой милый засыпай睡吧,我親愛的快睡
завтра ехать делеко明天還要遠行
рассвета искал尋覓黎明
ушел невредим平安離去
меня целовал那個吻我的人
не ты ли один?是你嗎?
как у двери тамерла就像泰米爾人門前
новой выросла трава新長出的草
я ли не твоя стрела我是你的箭矢
я ли тебе не тетива?還是你的弓弦?
ты сердце огня 你是火之心
ты песня знамен歌謠將你歌頌
покинешь меня離開我
степями пленен荒原將你俘獲
кибитками лун
в дорожный туман, небесный табун途中的迷霧,天邊的畜群
тяжелый колчан沉甸甸的箭袋
чужая стрела別人的箭矢
луна пополам讓月亮成為兩半
польнь до зола
тебе тамерлан
тревожить ковыль тебе в других берегах在別的岸邊,針矛使你擔憂
и золотом стыть тебе в высокий курган在高高的土崗上,金子讓你冷卻
а мне вышивать оливковый лен 而我不得不用橄欖麻縫紉
слезами ронять眼淚滴滴落下
монистовый звон叮鈴作響的聲音
обручью костра在篝火邊結婚
навеки верна但我始終明白
тебе не сестра不是你的姐妹
тебе не жена也不是你的妻子
擴充套件資料:
樂隊簡介:
melnitsa(俄文原名 「ме́льница」 ,中文譯名「磨坊組合」)是一支成立於2023年10月15日的來自莫斯科的俄羅斯民謠搖滾樂隊。
樂隊歌曲的主要作者為娜塔莉亞奧謝(наталья о』шей ),她的筆名為хелависа 。
melnitsa的旋律通俗,朗朗上口。吉他,bass,竹笛,大提琴,柔情的女中音調和出優美動聽的旋律,簡單自然,也散發著淡淡的哀傷與蕩氣迴腸的絕美。 他們的歌曲被譽為「絲綢般的、滲透知覺深處的香草低語」。
錄音**
2003—«дорогасна»(夢之路)
2005—«перевал»(山隘)
2006—«зовкрови»(血的召喚)
2009—«дикиетравы»(野草)
2012—«ангелофрения»
2015—«алхимия»(鍊金術)
****(現場)
2014—«ангелофренияlive»
迷你**
2004—«masterofthemill»
2013—«радостьмоя»(我的快樂)
單曲2011—«рождественскиепесни»(聖誕頌歌)
mv«дороги»(路) (2012)—режиссёрвадимшатров
«балладаоборьбе»(戰歌)(2014)—режиссёрстаниславдовжик
«контрабанда»(2014)—режиссёрвадимшатров
5樓:平常心新號
《двери та
мерлана 》歌詞:
\двери тамерланае泰米爾之門
по лазоревой степи在蔚藍色的草原邊
ходит месяц молодой一輪新月徐徐升起
с белой гривой до копыт白色鬃毛和馬蹄
с позолоченной узлой鍍金的繩結
монистовый звон могольских стремян蒙古人的馬鐙叮鈴作響
ветрами рожден由風而生
и ливнями прян雨中躲藏
из кувшина через край льется в небо молоко牛奶從罐中流到天邊
спи мой милый засыпай睡吧,我親愛的快睡
завтра ехать делеко明天還要遠行
рассвета искал尋覓黎明
ушел невредим平安離去
меня целовал那個吻我的人
не ты ли один?是你嗎?
как у двери тамерла就像泰米爾人門前
новой выросла трава新長出的草
я ли не твоя стрела我是你的箭矢
я ли тебе не тетива?還是你的弓弦?
ты сердце огня 你是火之心
ты песня знамен歌謠將你歌頌
покинешь меня離開我
степями пленен荒原將你俘獲
кибитками лун
в дорожный туман, небесный табун途中的迷霧,天邊的畜群
тяжелый колчан沉甸甸的箭袋
чужая стрела別人的箭矢
луна пополам讓月亮成為兩半
польнь до зола
тебе тамерлан
тревожить ковыль тебе в других берегах在別的岸邊,針矛使你擔憂
и золотом стыть тебе в высокий курган在高高的土崗上,金子讓你冷卻
а мне вышивать оливковый лен 而我不得不用橄欖麻縫紉
слезами ронять眼淚滴滴落下
монистовый звон叮鈴作響的聲音
обручью костра在篝火邊結婚
навеки верна但我始終明白
тебе не сестра不是你的姐妹
тебе не жена也不是你的妻子
6樓:百度使用者
двери тамерлана就是塔默蘭的門
7樓:匿名使用者
привет, красавица翻譯中文
8樓:匿名使用者
молодая ефрем амирамов
求大神翻譯俄語абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяабвгдеёжз
9樓:芯之度
俄語:абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяабвгдеёжз 翻譯為中文是:荒唐的,翻譯為英文是:absurd。
拓展資料:
俄語
俄語(俄語:русский язык)是聯合國的官方語言之一,俄羅斯聯邦的官方語言,也是世界上母語使用人數和第二語言使用人數的第四大語言。使用俄語的人數佔世界人口的5.
7%。俄語屬於印歐語系中斯拉夫語族內的東斯拉夫語支。
俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國裡曾經被學校廣泛作為第一外語教學。在蘇聯時期,俄語在其加盟共和國中被大大的強調。雖然很多前蘇聯的國家現在開始強調當地語言的重要性,但是俄語仍然是這些地區最廣泛使用的語言,並且也是這些國家進行交流時使用的語言。
是俄羅斯的唯一官方語言,哈薩克、白俄羅斯、吉爾吉斯斯坦官方語言之一。
使用地區
直至2023年,俄語是沙俄的唯一官方語言,但在蘇維埃社會主義共和國聯盟時期,每個成員共和國都有自己的官方語言,俄語就成為俄羅斯一體角色的語言。在2023年東歐劇變、2023年蘇聯解體之後,獨立國家鼓勵了他們本國的母語,從而扭轉了俄語獨大的狀況,但是它作為大部分東歐和中亞國家溝通的角色不變。
在拉脫維亞,有超過三分之一的俄語人口,主要來自兩次大戰前的**和蘇聯移民。而俄語在課堂的使用依然在辯論中。而在愛沙尼亞,蘇維埃時代的移民和他們的後裔構成國家的當前人口的大約四分之一左右。
在立陶宛,俄語人口代表少於十分之一國家的整體人口。然而,大約80%波羅的海地區的人口能用基本俄語交談。而在芬蘭,曾經是**的一部分,仍然有幾個俄語社群。
在20世紀,俄語廣泛被華沙條約的成員學校使用,這些國家包括波蘭、保加利亞、捷克、斯洛伐克、匈牙利、羅馬尼亞和阿爾巴尼亞。但是,年輕一代通常都不流利,因為俄語不再在學校使用。此外,由於受到蘇聯影響,一些亞洲國家,譬如寮國、越南、柬埔寨和蒙古,依然會教授俄語。
而在阿富汗的幾個部落,俄語仍然被使用作為混合語。
挪威俄語是俄語和挪威語的混合語。
在以色列,至少750,000的蘇聯猶太移民使用俄語(2023年人口調查)。以色列的新聞、**及出版物亦經常使用俄語。
在北美洲,有俄語社群,特別是在美國和加拿大的市區如紐約、洛杉磯、舊金山、多倫多、邁阿密、芝加哥和克利夫蘭郊區的里士滿高地。在紐約、洛杉磯俄語人口估計達50萬人。居住在俄羅斯人區域(特別是在六十年代開始的移民)。
根據美國2023年人口調查,美國有1.50%的人口說俄語,即大約420萬人,在美國語言的第十位。
從20世紀的初期,歐洲亦有少數俄語的移民。在德國(原德意志民族被蘇聯流放到西伯利亞的移民)、英國、西班牙、法國、義大利、比利時、希臘和土耳其等國家裡。但是他們因為要融入當地國家,需要通過移**語言考試,所以幾乎放棄俄語。
[1]在中國,前蘇聯時代由於冷戰,俄語被廣泛使用,作為很多人學習的第一外語。現中國俄語使用者主要分佈於新疆維吾爾自治區的伊犁、塔城、阿勒泰地區以及內蒙古自治區的呼倫貝爾市的滿洲里、額爾古納等地俄羅斯族聚集地,並使用俄文。
這句話翻譯成中文是什麼意思,這句話翻譯成中文是什麼意思?
翻譯 我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍 出自 鑿壁偷光 原文 主人怪問衡,衡曰 願得主人書遍讀之。翻譯 主人覺得很奇怪,問他為什麼 做工但不要工錢 衡說 我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍。這句話翻譯成中文是什麼意思?謝謝 這句話 本身就是中文,不可能再翻譯為中文,英文是 this sentenc...
WLAN翻譯中文是什麼意思,wlan翻譯成中文是什麼意思
一 wlan是wireless local area works的縮寫,即無線區域網。二 wlan是工作於2.5ghz或5ghz頻段,以無線方式構成的區域網。三 wlan通訊系統作為有線lan以外的另一種選擇,一般用在同一座建築內。無線區域網是不使用任何導線或傳輸電纜連線的區域網,而使用無線電波作為...
1234567890翻譯成中文是什麼意思
翻譯 one two three four five six seven eight nine zero 0到9的十個阿拉伯數字 1234567890 slly 翻譯成中文什麼意思 silly英音 copy sili 美音 s l silly的中文翻譯bai 以下結果由譯典通提供詞 du典解釋 形容...