1樓:匿名使用者
my benben
作為人名是用拼音的
2樓:匿名使用者
my benben,,
3樓:遺忘
benben mydear
小驢笨笨用英文怎麼說
4樓:go紅月亮
小驢笨笨
stupid donkey
英 [ˈdɔŋki] 美 [ˈdɑŋki,ˈdʌŋ-,ˈdɔŋ-]n. 驢,毛驢; 笨蛋,
傻瓜; (美國)民主黨的象徵;
5樓:匿名使用者
小驢笨笨 dumb little donkey
6樓:匿名使用者
小驢笨笨
stupid donkey
笨笨是我的狗的名字用英語怎麼說
7樓:匿名使用者
benben is the name of my dog
8樓:匿名使用者
benben is my dog's name.
9樓:匿名使用者
dummy is the name of my dog.
我的狗叫笨笨翻譯成英語the()()()()is benben.咋填
10樓:歡樂中的水蜜桃
the name of my dog is benben
11樓:匿名使用者
name of my dog
笨笨是我的狗的名字翻譯成英文
12樓:匿名使用者
benben is the name of my dog
13樓:匿名使用者
benbeni**ydog's,name
14樓:匿名使用者
benben is my dog.
翻譯英文**的時候 需要把英文名字翻譯成中文嗎?還有引用的文獻什麼的怎麼翻譯啊? 求大神指導。
15樓:匿名使用者
我的看法:英文名字是否翻譯成中文要看需要
,一般而言在專業學術**上發表,則不需要譯為中文,好處是不會有誤解。但如果受眾是一般群眾就必須譯為中文,以迎合大眾的知識水平。另外如果是眾所周知的名人也不必要保留英文原名,如愛因斯坦,貝多芬等等。
引用文獻翻譯原則略同人名翻譯。
16樓:
人名最好不要翻譯,保持原意。
如果是文獻,非得翻譯
的話,就把和名字(代號類的,如人名)保留原樣,翻譯其他部分就可以。一般書名我覺得也儘量保留原樣,這樣才便於人們能準確的找到相關的文獻。
你給的那個例子, 就說 dekimpe 等 1997 年描述..... 後面的就都是翻譯了
我是女生怎麼才能在男人面前裝的笨笨的傻傻的
不經意間做一個呆呆的表情 現在這世界還有誰能騙得了誰,尤其是感情方面 男人讓幹什麼就幹什麼 為什麼有的時候女人要在男人面前裝笨?這正常,這是一種心理狀態,人都是喜歡被寵著,無論是男人還是女人都一樣,但女人更會撒嬌,笨也是其中的一種!有時候是為了給男人面子,因為男人的自尊心強,要是被女的搶了風頭,那麼...
中文名字如何翻譯成英文,中國人的姓名翻譯成英文姓名的順序怎樣?
兩個字的是zhang san 三個字的話,zhang sansan.姓一定要大寫,名字是第一個字要大寫,後面都是小寫,而且拼音都要合起來。比如,王五wang wu,王五福wang wufu,王五福子wang wufuzi。而且現在針對中國人,很多翻譯已經不把姓氏調動到後面了,就是直接採用中國人的習慣...
老二翻譯成英文是怎麼寫的,老二汽修翻譯成英文怎麼寫。
second brother auto service dick auto service dick就是美語髒話里老二的意思 old two mechanics dick auto repair 2的英語怎麼寫 two英 tu 美 tu n.兩個 adj.兩個的 num.二 短語bbc two 英國...