求英語翻譯!!!!!樂於助人的親們啊!!!

2025-02-04 05:55:33 字數 1466 閱讀 9874

急求英語翻譯與填空!!!!!謝謝~~~!!!!

1樓:曖妮允卟變

1. should(情態動詞)+動詞原形 say

翻譯:lucy 應該對他的媽媽道歉。

2. 省略to的不定式 do

翻譯:早上鍛鍊對我們(的健康)是好的。

3. (reading in the morning )這件事 helps

去。的路:on one's way to

西方國家:weatern countries

didn't go home until he finished his homework.(not...until...直到。才)

s an interesting thing to visit the park on weekends.

didn't think he do the right thing

2樓:情迷義大利

should+動詞原形。

省略to的不定式。

去。的路:on one's way to西方國家:weatern country

didn't go home until he finished his homework.

s an interesting thing to visit the park on weekends

didn't think he do the right thing

英語翻譯問題!!!謝謝你們的愛!!!

3樓:三鬼苗美

這個句子的「斷句」很重要,too 是跟著 a specialty (field, subject 「領域」, 在這裡特指「醫學領域」),而不是和 ofen short …連著。

句意是:「他們至高無上啊!(聖盃)」 這麼絕對的樂觀的話在醫學領域裡也常常會是彈指一瞬啊。

句尾的 them 指的是 「those words".

注1:這句話要表達:雖然現在有人大讚這個(發明或新突破)絕倫無比,但很快會又有新的突破和發現來代替它們。

注2: 英語裡 a specialty 常用來表示醫學領域: a specialty in medicine.

不明之處,我們再繼續討論。

4樓:網友

1) 可以加。但是當你能夠簡化句子的時候,為什麼反而要複雜化呢?

2)這了例子裡,即使你加了 that is, 也不能省略後面的 on them. 因為這裡的them 不是指specialty, 而是指optimistic words

5樓:網友

你是指改成those are decidedly optimistic words in a specialty that is too often short嗎?

可是這樣的話,你用的形容詞"short"是在形容什麼呢?specialty?這樣就不太對了吧。

我待人熱情,樂於助人翻譯成英語怎麼說

i m kind and ready to help others i fervent and helpful to others 我性格開朗,樂於助人。用英語怎麼說?10 i am an opening person,willing to help others i am an optimisti...

英語翻譯,要求人工啊,英語翻譯,要人工的。

哇,以老外的名義來騙你了。就是想讓你成為他的國外投資夥伴,會把他資金的30 給你作為報酬.然後讓你聯絡他呢 他想讓你做他的外國搭檔,以節省開支,幫他在你的國家投資他會給你百分之三十的回報。英語翻譯,要人工的。譯為 moran說 現在的 不能像1908年或1958年那樣來呈現給大家。它必須繼續改進,因...

求幾句英語翻譯,求幾句英語的翻譯 急

好句子。有挑戰性。如果你肯等的話,i will do the translation for you tonight,when i get back from work.hopefully,you will wait till then.a good weekend to you 求幾句英語的翻譯 ...