1樓:匿名使用者
i was kidding just now.
2樓:陌上花
i was just joking.
當然應該這麼翻譯啦。
3樓:來自護國寺羽扇綸巾 的刺桐
i was kidding/joking just now
4樓:匿名使用者
i was just joking
5樓:查浩氣
i make fun of sb.just now
6樓:匿名使用者
just joking
7樓:血夜黯月
i am just joking
不要開玩笑,我是認真的 英語翻譯
8樓:加油奮鬥再加油
英語翻譯是:no kidding, i'm serious.
句子解釋:
kidding 英['kɪdɪŋ] 美['kɪdɪŋ]
v. 開玩笑;
[例句]are you sure you're not kidding me?
我開玩笑嗎?
serious 英[ˈsɪəriəs] 美[ˈsɪriəs]
adj. 嚴肅的,嚴重的; 認真的,莊重的; 重要的; 危險的;
[例句]crime is an increasingly serious problem in russian society
犯罪猖獗是俄羅斯社會面臨的一個日益嚴重的問題。
no 英[nəʊ] 美[noʊ]
adv. 不; 否; 一點也沒有;
adj. 沒有的; 不許的; 一點兒也沒有; 決不是的;
n. 不; 否定,否認; 反對票; 否決票;
[例句]'any problems?' — 'no, i'm o.k.'
「有問題嗎?」——「沒有,我挺好的。」
9樓:匿名使用者
don't play jikes and i am
seeious it.
「你是在跟我開玩笑嗎」的英文翻譯
10樓:匿名使用者
你是在跟我開玩笑嗎
翻譯:are you kidding me?
解析:kid 欺騙;取笑;戲弄。這句是很口語的一句英語。
有問題請追問。
11樓:匿名使用者
are you joking?或are you kidding?
12樓:﹑無機_言
are you kidding me?
13樓:cherrychen陳
are you kidding with me?
14樓:匿名使用者
are you playing jokes on me?
15樓:匿名使用者
are you kidding me?
are you playing a joke on me?
are you joking me?
我沒有開玩笑.英語怎麼說麻煩你告訴我
16樓:j查查
你好說英語剛開始都沒有太大的信心,只要肯練就好了,首先是五音面貌,至少保證讀出來的單詞是對的,之後跟讀,模仿一些音訊資料,推薦你我經常看的*****,很不錯,bbc也行,我個人偏好美式的
希望可以幫到你
17樓:明海教育空間
我沒有開玩笑的翻譯如下:i'm not kidding。
在英譯漢方面,關鍵在於準確理解原文,在於譯文中如何擺脫原文的拘束,避免洋腔洋調。這時候是使用漢語重寫,所以對漢語的要求大一些。而在漢譯英方面,關鍵在於如何綜合運用所學的英文知識,將我們原本理解得相當明白的漢語文字,以準確的英語通順地表達出來。
這時候漢語對於我們是閱讀的工具,應當說大部分人還是夠用的,因而漢譯英的時候難在英語的表達上。
以下是一些學習英語翻譯的技巧:
1.翻譯是按照原文的句型、精神、意義、情緒再現原稿整體效果的藝術性再創作。實際上它比寫作還要費時費神費力。
高翻譯技巧不能僅靠閱讀翻譯理論和技巧的書籍。多種知識、多種體裁往往在同一資料中同時出現.要虛心學習,多思勤問,多查各種資料,必要時還要到現場考察,對原文讀懂弄通,表達時符合有關行話,具備用簡明、流暢、準確的語言自如地表達自己的思想的能力。
要透徹理解原文,瞭解兩種文化差異,應當根據上下文、語境實際情況來譯,而不能生搬硬套字典裡的釋義。
2.英漢兩種語言不僅用詞造句的語法結構不同,而且表達思想的方法不同,所用的形象也有不同。我們在翻譯時必須以符合目的語的表達習慣的原則進行變通。
由於英漢兩種語言表達方式的不同,在進行翻譯時,有時不能拘泥於詞語的字面意思,生搬硬套或單求英漢句型上的對等,需要做些變通。
3.翻譯者應該經常閱讀一些時代感強的報刊書籍,以擴大知識面,有意識地積累新詞,密切關注、及時收集、學以致用,更地道、更好地使用英語表達。
18樓:匿名使用者
i am not joking我沒有開玩笑
19樓:匿名使用者
i'm not joking.
20樓:匿名使用者
i'm not joking. i'm not kidding.i`m serious.
21樓:薰衣草紫色旋律
1英語的單詞時english,
2英語用嘴說。
22樓:匿名使用者
i'm not joking. /i'm not kidding.
「我性格穩重,但不乏幽默;做事認真謹慎但不乏靈活變通」這句話用英語怎麼翻譯
23樓:地道東北銀
calm and steady personality, but thering is no lack of humor; conscientiously careful but thering is no lack of flexibility.
希望能夠幫到你哦,親
夫妻之間開玩笑一句話就生氣,我今天開玩笑的說了一句話,但她好像當真了,而且好像挺生氣的,在空間發了條說說「今天就當你說的都
也太小氣了,夫妻之間應該互相大度 謙讓的,為了一句玩笑就耿耿於懷,悶悶不樂,甚至大動肝火。分開睡,這樣的妻子也太不值得擁有了。可能剛好她的心情不好,你這樣說真的會讓她不開心。就算她沒有心情不好也不該這麼說,她既然問了,你就應該解釋給她聽。不過她的反應有點過,是我就頂多生氣下,哄哄就沒事了 適當的生生...
男生和女生開玩笑表白,是真的開玩笑的還是口是心非喜歡她
這個有真也有假,男的以開玩笑的方式表白,女的也可以開玩笑的方式回答 絕對的是愛面子的人!女的答應了他當真,沒答應他當玩笑!不喜歡這樣的男生,即使是真的,連說的勇氣都沒有不值得女孩子託付 喜不喜歡我不知道 但我聽過一句話 不喜歡的才去撩 喜歡的只會小心翼翼 一個男的老是開玩笑的跟一個女孩表白,請問這個...
男同事幾次開玩笑的給我說喜歡我還開玩笑的有三次問我喜不喜歡
有多少人的心裡話都是玩笑的方式說出來的。要看你堅持了多久啊?如果才剛開始,就肯定要堅持下去,如果已經堅持了很久,幾個月甚至幾年了那就沒有必要了,因為你可能在他那裡什麼都不是。在我追求我男朋友的時候,他也是已經有喜歡的人了,但是我那個時候沒有放棄,就追求了他兩三個月,最後把他追到了手。我們兩個現在也在...