1樓:迷樣的欣兒
無論是中口還是高口,口試部分都比較難~
筆試應該不會太難。如果是六級水平~你可以先做做中級口譯題看看~~應該沒有問題的。
但如果要考下證來~~你最好及早準備口試部分。推薦你一本新東方的書可以看看~~
中高階口譯口試》裡面講的還不錯~
順便提一下~~口試分兩部分。
第一題是口語題,就是給一個topic然後準備3分鐘再把準備的東西對著兩位考官說出來就可以了,這個不難。
不過第二題是當場放四段文章吧,不是太長。然後聽完以後口譯出來。中間好像有停頓幾秒鐘~~抓緊時間記錄吧~~不過關鍵還是在於找到合適的短語啊什麼的來翻譯。
中翻英兩題,英翻中兩題。
中口高口口試都是這樣。但難度在於短文的長度不同。
具體的你可以買那本書來看看~~講的很不錯~~多背點上面的範文很有幫助。要不然那種很官方的說法我是絕對說不出來的~~~呵呵!
2樓:匿名使用者
中級比較合適吧,錢不白花的可能性大。
培訓班,要說知名度,還是新東方更有名。
3樓:無糖小花
六級的話還是靠中口吧。
當然,如果 你六級六百多也可以靠高口了吧。
主要是這個考試貴,要穩一點,不然200塊白交了。
上外出的輔導書很好的。第三版。
報考高階口譯需要什麼要求?
4樓:offercoming留學
報考英語高階口譯,適合具有大學英語六級和同等英語能力水平的考生可以報考。
1.報考上海外語口譯考試沒有學歷限制的,可以同時報考中、高階口譯。但要先進行筆試,筆試未達標者沒有參加口試的資格。
2.英語中級口譯要求有一定距離者,比較適合大學低年級學生、高職校學生、高中生、三校生和具有高中英語以上水平的其他人員報考。
3.日語口譯適合具有相當日本語能力考試二級水平的考生可以報考,日語口譯的難易度介於日語中級口譯和日語高階口譯中間。
4.英語中級口譯適合具有大學英語四級和同等英語能力水平的考生可以報考。
5.把基礎打好然後去買基本最新的高階口譯的教材和真題模擬,記得聽力部分也很重要不要不重視聽力部分,然後多花時間去看去讀就可以了。
英語高階口譯和中級口譯的區別
5樓:匿名使用者
中級口譯筆試和六級難度差不多,中口題型是聽力,閱讀和段落翻譯。聽力比六級多了句子聽譯和段落聽譯。閱讀和六級差不多,但一共有六篇,段落翻譯是英譯中和中譯英。
高階口譯筆試分上下半場,上半場聽力和六級題型一樣,只是難度大得多,然後是四篇閱讀和一篇英譯中。下半場先是聽力筆記(先自己記錄筆記,然後發試卷填空),然後是和中口一樣的聽譯。然後三篇閱讀(每一篇5個回答問題),再是中譯英。
高口比中口難很多,詞彙量最好是8000以上。
口試中高口題型一樣,就是高口更難。
6樓:匿名使用者
詞彙量其實差不多,高口的筆試難一些,但好好複習通得過,口試詞彙和中口一樣就長度長一些。
英語中級口譯難嗎?
7樓:切切切
中級口譯的難度在大學四六級以上的,筆試只要多做真。
中高階口譯證書真的那麼有用嗎,英語口譯證書難考嗎?具體有什麼用?
任何證書都只是一種檢驗手段,關鍵是你的英語應用水平。坦誠說,現在的四六級證書很氾濫,考試也測試不到你的實際表達,所以沒什麼公信力。但是國內的英語考試證書中,口譯的含金量非常高的,用人單位也比較看重的,因為它分成兩個階段,第一階段的筆試主要考查聽力 閱讀 翻譯,第二階段是口試,主要是口譯的部分,考查你...
高階口譯的單詞量是多少,上海高階口譯詞彙大概多少?專四和專八呢?
口譯要求1000個單詞。推薦這個 譯網情深 論壇很不錯的,裡面能學到很多知識,還有很多相關的筆譯等學習資料 譯網情深 譯網情深 自由譯者 翻譯互助 體會與技巧 英譯中求助 中譯英求助 小語種求助 翻譯職業本地化翻譯 口譯論壇 認證和考試 翻譯市場翻譯經營 誠信問題 翻譯技術 trados專題 雅信c...
英語中級口譯有用嗎英語中級口譯證書含金量如何?能從事什麼工作?
如果你想考吶,建議去考一下高階口譯,拿出來還算過得去!個人認為英語證書不必重複,只要考個一兩個就好,就業面試時作為敲門磚用。真正到了二面三面的時候,公司就不會在乎你什麼證書了,建議把時間用來提升自己其他能力!就我個人經歷來講,我就是考的證書太重複了,中口 高口 託福 gmat!最好是個人設計好,考兩...