1樓:匿名使用者
原文智①子疑鄰
宋②有富人,天雨牆壞③。其子曰:「不築④,必將有盜。」其鄰人之父亦云⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
解釋①智:以……為聰明。
②宋:指宋國。
③壞:毀壞。
④築:修補。
⑤亦云:也這樣說。
⑥暮:晚上。
⑦果:果然。
⑧亡:丟失。
⑨父:fǔ ,老人。
10雨:下雨
譯文宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。
」鄰居家的父親也這樣說。晚上,富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的父親偷了他家的東西。
主旨它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論, 說不定害了自己。 從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要儘量用能讓別人欣然接受的方式。 同樣的事但發生在不同人身上卻不同對待,這是不正確的。
做人做事要公平,實事求是。各位閱卷老師,如果你們沒有讀過《韓非子》的話,我很樂意在這裡先講一講《智子疑鄰》的故事:有個富人家,一天晚上下雨把牆沖垮了。
兒子說,不把牆修好,就會引來有盜賊。鄰居老人也這麼說。這個晚上,富人家果真來了盜賊。
富人就說,我的兒子真聰明,卻又懷疑鄰居老人是盜賊。
希望可以幫到你!
2樓:雪月圈圈
宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。
」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。
3樓:匿名使用者
智子疑鄰
原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
譯:宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:
「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。
【說明】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。
4樓:新第五太陽紀
認為兒子很聰明,卻懷疑鄰居家的老人
智子疑鄰的翻譯
原文 宋有富人,天雨牆壞。其子曰 不築,必將有盜。其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。宋 有富人,天雨!牆壞 其子曰 不築 必將有盜。其鄰人之父亦云 暮 而果 大亡 其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。這裡作動詞用,下雨的意思 智 以 為聰明 宋 指宋國 壞 毀壞 築 修補 亦...
寓言智子疑鄰與塞翁失馬的翻譯
宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說 要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。塞翁失馬譯文 靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉凶掌握術數的人。一次,他的馬無緣無故跑到...