1樓:傲t丏
早速お返事を頂き、有難うございました。ご質問に関して、われわれの確認結果として、型番は4s5pですから、図面は修正の必要がないだと思います。
2樓:小詩
客先の改定が會社に戻った後で技術課としての対応について技術1課、技術2課の皆様:
いつもお世話になっております。
私は技術課xxです。
上級の要求の通り、承返圖等shyに戻った後、技術課の実施狀況について再確認させて頂きます。(客先の改定はshy社內で実行しないことを防止する為)
今のところ仮下記方案を採用致します:
客先の各改定を擔當している技術者は受け取る及びサーインを行う制度であります。(2023年もう実行した制度ですが、続いて守ること)
客先よりshyに頂いた改定が技術1.2課に対応しなかった場合(関する社內改定は技術管理室に発送しなかった場合)白板に記録して公告を行います。各技術者は自分が擔當している商品かどうかを注意して頂いて、直ちに処理することであります。
どんな問題が御座いましたら』、私の所にご連絡ください。
またご意見及びアドバイスとか御座いましたら、気軽にご相談ください。
以上宜しくお願い致します。
求把這句中文翻譯成日文,日語請把中文翻譯成日語這句話怎麼說
二人 戀 知 後 學校側 先生 仕事 先生 教壇 辭職 話 言 皆 前 言 事件 発見 學校 教師 辭職 必要 単語 意味 辭任 話 教師 教師 生徒 言葉 言 前 表彰臺 二人 交際 後 學校 先生 辭 本來 退職挨拶 時 先生 講壇 上 全校先生 學生 前 話 話 二人 戀 現 先生 方 辭 學...
為什麼中文翻譯成日文後日文還有繁體中文
漢字是於公元5世紀隨著一些佛教僧侶將中國的經書帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國僧侶的發音來讀的,不過一套稱為 漢文 的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語日文漢字使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。日語漢字的寫法大部分與繁體漢字 或正體漢字 相同...
求中文翻譯成日語,謝謝,急求中文翻譯成日語謝謝了
1.客様 製品 註文 対処 居 2.取引先 一時的 預 倉庫 持 3.自社配達 用意 4.協議 物流會社 御座 6.註文書 変更可能 範囲 7.註文書 確認 必要 時間 時間 日 8.客様 交付 管理 揃 客様 応対 管理 揃 以上 1.専門 取引先 製品 専門 職員 2.取引先 預 倉庫 設 3....