1樓:在同安飛蓮
原文陳康肅公堯諮善射,當世無雙
,公亦以此自矜(jīn)。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨(nì)之,久而不去。見其發矢(shǐ)十中**,但微頷(hàn)之。
康肅問曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,
但手熟(shú)爾。”康肅忿(fèn)然曰:“爾安敢輕吾射!
”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓(sháo)酌油瀝之,自錢孔入,而錢不溼。
因曰:“我亦無他,
唯手熟(shú)爾。”康肅笑而遣(qiǎn)之。
原文翻譯
康肅公陳堯諮擅長射箭,在世界上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領)自誇。(有一次)他曾在自己家(射箭的)場地裡射箭,有個賣油的老頭放下擔子,站在場邊斜著眼看他(射箭),很久都沒有離開。(賣油翁)看見康肅公射十箭能中**箭,(對陳堯諮的射箭技術)只是微微地點了點頭。
康肅公問(他)道:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很精深嗎?
”老翁說:“(這也)沒有別的(原因),只不過是手法熟練罷了。”康肅公(聽後)氣憤地說道:
“你怎麼敢輕視我射箭(的本領)呢?”老翁說:“憑我倒油的經驗知道(這個)道理。
”於是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫蘆),(油)從錢孔注入,但錢幣卻未被打溼。於是說:“我並沒有別的(本事),只不過是手法熟練罷了。
”康肅公(苦)笑著打發他走了。
本段基本註釋
陳康肅公:陳堯諮,諡號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭
善:擅長,善於。當:
在當世:在當時。雙:
兩個。亦:也以:
憑藉。自矜(jīn):自誇。
矜:誇耀。嘗:
曾經。家圃:家裡(射箭的)場地。
圃,園子,這裡指場地。釋:放。
而:承接關係,然後立:站立。
睨(nì)之:斜著眼看,形容不在意的樣子,這裡指斜著眼看陳堯諮射箭。去:
離開。其:代詞,指代陳堯諮。
發:把箭射出去。矢(shǐ):
箭。中:正中目標。
但:只,不過。微:
微微。頷(hàn):點頭 之:
代陳堯諮射箭這件事。不亦……乎:(難道)不······嗎?
熟:熟練。忿然:
氣憤的樣子。知:懂得。
射:射箭。精:
精湛,奧妙。無他:沒有別的(奧妙)。
爾:同“耳”,相當於“罷了”。爾:
你。安:怎麼。
輕:作動詞用,看輕,輕視。以:
憑藉、依靠。酌(zhuó):斟油,這裡指倒油。
知:瞭解。知道,懂得。
之:代射箭也是憑手熟的道理。乃:
於是就。取:拿出。
置:放置,安放。於:
在。以:用覆:
覆蓋。徐:緩緩地,慢慢地。
杓(sháo):舀東西的器具。瀝(lì)之:
向下灌注,瀝,灌注。自:由,從。
入:進入,由外到內。因:
於是。溼;打溼唯:只,不過。
遣:打發
,送走。(中性詞)摺疊通假字“汝”和“爾”
:你“惟”和“但”:(“但”為古今異義;今:有錶轉折意思;古:只,不過);只,不過“爾”通“耳”:相當於“罷了”
2樓:王單複數同情
譯文(提問者就是翻譯有幾處不準確,下面是就對正確的!)
康肅公陳堯諮擅長射箭,在當時沒有人能和他相比,他也憑藉這點本領自我炫耀。他曾經在自家的院子裡射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子站在那兒,斜著眼看著他,很久沒有離開。看到他射出的箭十支能射穿**支,只是微微地點點頭。
康肅問道:“你也懂得射箭嗎?我的射箭的技藝技難道不是很出色嗎?
”老頭說:“沒有什麼,只不過是熟練罷了。”康肅氣憤地說:
“你怎麼敢小看我的射技!”老翁說:“憑我倒油的經驗知道這個道理。
”於是老翁取出一個葫蘆放立在地上,用銅錢蓋在葫蘆的口上,慢慢地將油倒入勺子再將油注入葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,錢卻沒有沾溼。老翁於是說:“我也沒有什麼,只不過是手熟練罷了。
”康肅笑著將他打發走了。
原文陳康肅公堯諮善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中**,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?
”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:
“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不溼。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。
”康肅笑而遣之。
3樓:小狼人
陳堯諮擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自誇。一次,他曾在自家的園圃裡射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯諮射出的箭十支能中**支,只不過微微地點點頭讚許這情況。
康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?
”老翁說:“沒有什麼別的奧祕,只不過是手熟罷了。”康肅公聽後憤憤地說:
“你怎麼敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理。
”於是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾溼銅錢。老人說:“我這點手藝也沒有什麼別的奧祕,只是手熟罷了。
”陳堯諮見此,只好笑著將老翁打發走了。
4樓:匿名使用者
康肅公陳堯諮擅長射箭,世上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領)自誇。(有一次)他曾在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在場邊斜著眼看他(射箭),很久也不離開。看見康肅公射十箭能中**箭,(對此)只是微微地點了點頭。
康肅公問(他)道:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很精深嗎?
”老翁說:“(這)沒有別的(奧妙),只不過是手熟罷了。”康肅公(聽後)氣憤地說道:
“你怎麼敢輕視我射箭(的本領)呢?”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道(這個)道理。
”於是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆,(油)從錢孔注入而錢不溼。於是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手法熟罷了。
”康肅公笑著讓他走了。
5樓:匿名使用者
北宋時期政治家、文學家。唐宋古文八大家之一。字永叔,號醉翁,晚號六一居士(客有問曰:
“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。
”客曰:“是為五一爾,奈何?”居士曰:
“以吾一翁,老於此五物之間,是豈不為六一乎?”)諡號“文忠”.著有《歐陽文忠公集》吉州永豐(今屬江西)人。
歐陽修自稱廬陵人,因為吉州原屬廬陵郡。原文
6樓:樑睿鑫
註釋 善:擅長,善於
以此:因此
自矜(jīn):自誇
嘗:曾經
釋:放立:站立
睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子
去:離開
其:指代陳堯諮
發:射出
矢(shǐ):箭
十中**:十箭射中**箭
但:只、不過
微:略微
頷(hàn):點頭
爾:同“耳”,相當於“罷了”
知:懂得
射:射箭的本領
精:精湛,奧妙
無他:沒有別的(奧妙)
但:只忿然:生氣的樣子
安:怎麼
以:憑藉
知:知道
酌(zhuó)油:倒油
乃:於是,就
取:拿出
置:放覆:蓋
徐:慢慢地
杓:勺子
瀝(li)之:向下灌注
因:於是
遣:打發
遣之:讓他走
7樓:匿名使用者
陳康肅公堯諮善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中**,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?
”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:
“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以吾酌油知之。
”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不溼。因曰:“吾亦無他,唯手熟爾。
”康肅笑而遣之。
[編輯本段]譯文
陳堯諮擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自誇。一次,他曾在自家的園圃裡射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯諮射出的箭十支能中**支,只不過微微地點點頭讚許他射箭的本領。
康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?
”老翁說:“沒有什麼別的奧祕,只不過是手熟罷了。”康肅公聽後憤憤地說:
“你怎麼敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理。
”於是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾溼銅錢。老人說:“我這點手藝也沒有什麼別的奧祕,只是手熟罷了。
”陳堯諮見此,只好笑著將老翁打發走了。
《賣油翁》全文翻譯 5
8樓:匿名使用者
《賣油翁》譯文:
陳堯諮擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自誇。一次,他曾在自家的園圃裡射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯諮射出的箭十支能中**支,只不過微微地點點頭讚許這情況。
康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什麼別的奧祕,只不過是手熟罷了。”康肅公聽後憤憤地說:“你怎麼敢輕視我射箭的武藝!”
老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理。”於是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾溼銅錢。
老人說:“我這點手藝也沒有什麼別的奧祕,只是手熟罷了。”陳堯諮見此,只好笑著將老翁打發走了。
9樓:u愛浪的浪子
【1】賣油翁全文:
陳康肅公堯諮善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中**,但微頷之。
康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?
”翁曰:”無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:
”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌油知之。
”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不溼。因曰:”我亦無他,唯手熟爾。
”康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?
【2】翻譯白話譯文:
康肅公陳堯諮善於射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經(有一次),(他)在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了**成,但只是微微點點頭。
陳堯諮問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?
”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯諮氣憤地說:
”你怎麼敢輕視我射箭!”老翁說:”憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。
”於是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆裡,油從錢孔注入而錢卻沒有溼。於是說:”我也沒有別的,只不過是手熟練罷了。
”陳堯諮笑著將他送走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?
賣油翁翻譯簡短,《賣油翁》全文翻譯
有限的要紫色記憶要紫色,現在記憶聚聚無雙。賣油翁表示 小夥子,你太遜了。一甜相機整體感受到了吧啦。賣油翁 全文翻譯 5 賣油翁原文 陳康肅公堯諮善射,當世無雙 公。唧唧復唧唧1,木蘭當戶織2。不聞機杼聲3,惟聞女嘆息4。問女何所思5,問女何所憶6。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖7,可汗大點兵8。...
賣油翁重點內容重點字詞, 賣油翁 文言文翻譯及重要字註解
1.陳康肅公 陳堯諮,諡號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射 擅長射箭。2.以 憑藉。自矜 j n 自誇。3.家圃 p 家裡 射箭的 場地。圃,園子,這裡指場地。4.釋擔 放下擔子。釋,放。而 表承接。5.睨 n 斜著眼看,形容不在意的樣子。6.去 離開。7.發 射,射箭。8.但微頷 h n ...
填空賣油翁》選自這是,填空《賣油翁》選自,這是一部文體。作者是,
歸田錄筆記 歐陽修 歐陽文忠公文集 筆記 歐陽修 北宋文學 史學 永叔 醉翁 六一居士 文忠 歐陽文忠公文集 筆記 歐陽修 北宋文學 史學 永叔 醉翁 六一居士 文忠 賣油翁 選自 作者是 諡號 是我國 朝著名 歐陽文忠公文集 歸田錄 歐陽修 文忠 北宋 政治家 文學家 史學家和詩人 賣油翁原文和譯...