1樓:
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪
(yé)?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯(lǔ)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂(suì)拜蒙母,結友而別。 孫權勸學
譯文當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管政事,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多的理由來推辭。
孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典成為博士的嗎?只是應當粗略地閱讀,瞭解歷史罷了。
你說軍中事務繁多,又有誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。」呂蒙於是就開始學習。
等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:「你現在的才幹和謀略,不再是以前那個吳下阿蒙了!」呂蒙說:
「讀書人分別多日,就要用新的眼光來看待(另眼看待),長兄怎麼認清事物這麼晚啊!」於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。
2樓:匿名使用者
以前,孫權對呂蒙說:「你現在當權管事了,不可不學習!」呂蒙用軍中事務多來推辭。
孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典做學官嗎? 只應當粗略地閱讀了解歷史罷了。
你說你事務多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自認為大有益處。」呂蒙於是便開始學習。
到了魯肅來到尋陽的時候,呂蒙議論,十分驚奇地說:「以你現在的才幹謀略來看,你不再是當年那個呂蒙了!」呂蒙說:
「士別三日,就要重新另眼看待,長兄怎麼認清事物這麼晚呢!」魯肅於是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友然後告別了.
孫權勸學翻譯
當要職掌握重權 肯定對譯文 起初,吳王孫權對大將呂蒙說道 你現在身當要職掌握重權,不可不進一步去學習!呂蒙以軍營中事務繁多為理由加以推辭。孫權說 我難道是想要你鑽研經史典籍而成為學問淵博的學者嗎?只是應當廣泛地學習知識而不必去深鑽精通。你說要處理許多事務,哪一個比得上我處理的事務呢?我常常讀書,自己...
孫權勸學中字詞翻譯孫權勸學重點字詞翻譯
原文初,權謂呂蒙曰 卿今當塗掌事,不可不學!蒙辭以軍中多務。權 孫權曰 孤豈欲卿治經為博士邪 y 但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰 卿今者才略,非復吳下阿蒙!蒙曰 士別三日,即更刮目相待,長兄何見事之晚乎!肅遂拜蒙母,結友而別...
翻譯不要複製google的翻譯謝謝
古希臘人也像我們一樣對新穎的事物不削一顧嗎?賀瑞斯在他的書信中問道,那麼古代的日期現在又是以什麼形式存在的呢?所給的上下文太少,後一句的譯法感覺不太準確,句式就是一般的問句 tpo7裡面的句子?如果希臘人像我們一樣鄙視創新,那還有什麼古代時候的作品會存在呢,horace 在他的書信中問到。裡面的as...