1樓:匿名使用者
看你對語言的復接受能力和對字
制幕的瀏覽速bai度,
1、能接du受原音和字幕的自
zhi然是原版的好;dao
2、如果看字幕速度慢,肯定會影響看畫面,相應會影響欣賞電影,這樣還不如看譯製片。
3、電影的音響效果對原音和譯製的影響不大。
一句話,看你自己喜歡!蘿蔔青菜各有所愛。。。
2樓:匿名使用者
當然沒有啦。。那些配音,真的。。無力吐槽了。
動畫片的話如果是粵語配音都好過普通話配音啊。。。
3樓:龍基努斯槍
你的意思是外遇譯製的?效果果斷沒原版的好。
在電影院看外國電影是看原聲還是國語版好?
4樓:1651而非餓
這個看你個人喜好吧,有些外國電影用中文配音聽著不是很和諧,怪怪的,如果看原聲,你看字幕的速度不夠快就不用看原聲了,要不然兩小時電影全看字幕去了。希望採納,個人推薦看原聲!
5樓:水果糖甜妮
看你自己習慣哪個了我肯定選擇國語啊外語聽著不舒服看字幕太累
6樓:望水聞月
當然是漢語版,看字幕同時看內容,會很彆扭,很累的,另外也不能完全享受到電影的精彩,試問,美國人看中國電影,是看配音的,還是原聲的。
如果我們大家都來看漢語版,美國電影公司要想拿下更多的中國市場,必定會提升服務,後期也會自動推出漢語版,但是現在國人好多喜歡看原聲版,我只想說你們真的不累嗎,人不自重,奈何別人重之,希望大家仔細想想,一個普通的80後,僅代表自己觀念,不喜勿噴!
7樓:李成生
當然是國語版好,除非你懂英語才看原版
8樓:匿名使用者
當然是原聲啊,配音好彆扭的,都會有字幕的,也不會看不懂!
9樓:時光瘦了
原聲,看原聲口型看起來才不彆扭,更有感覺
10樓:匿名使用者
我支援國語譯製版的。
在電影院看其他國的電影有字幕嗎?原版和英文版有什麼區別,
11樓:山本位一
一、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的二、原版的話是純粹美國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大
中文字幕的肯定不是藍光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那個真是藍光版,中文字幕,那肯定是國語配音了
12樓:匿名使用者
我去看的時候有的,差別大概是有時候翻譯過來的意思差別很大
13樓:集美摩羯
一般是原版加中文字幕。
14樓:中日韓_軸心國
有字幕的 也有翻譯配了漢語配音的
在電影院看外國大片是看中文版還是原版?
15樓:傑牧斯
可能因人而異,就我而言,比較喜歡英文原版,因為不管中文配音多好,始終不會有原聲的感覺,臺詞是在英文的氛圍中設計的。
16樓:月月光
當然是原版了,原音最有感覺
網上訂票去電影院看電影的流程,去電影院看電影的具體步驟
網上訂電影票流程如下 2 選擇自己喜歡的電影,點選開啟。3 選擇自己想去的電影院,點選就可以選擇。4 選擇想去的場次,選好之後點選開啟。5 選自自己想坐的座位,選好後,支付訂單即可。6 接下來,只需要到電影院售票處憑藉驗證碼取票。最後,根據取到票的影廳號和座位號找道到自己對應的影廳和位置就可以 電影...
去電影院看電影要提前買票的嗎,我想去電影院看電影,要提前買票嗎?還是去看的時候再買也可以?電影票上是有時間次序的嗎,就是買幾點的
電影院是一場完了再接著放 可以提前買也可以臨時買,臨時買的會等到新的一場開始才進場的 如果要買到好位置看的又是好看熱門的電影最好就是買好票 只要不是新上映的片,一般票比較好買,不必提前買,如果是新片大片。比如2012就要提前yuding 希望可以幫到你 紅河谷霸王別姬肖邦客的救贖阿甘正傳亂世佳人傲慢...
你們去電影院看美國片是英語的嗎,還是國語的
影院有賣英語和國語版本的,購票時請留意,買錯不退!是雙語,不過有中英文字幕的,應該買電影票會說明的。望採納!是英語,不過有中文字幕的,望採納!呵呵,我喜歡國語的。在電影院看好萊塢的大片,請問是英語的?還是國語的啊?有國語配音的,也有原音的,它會說明 即有國語版的,又有英語原版的。不過認識字的話,還是...