1樓:縱橫豎屏
翻譯:你將木瓜投贈我,我拿瓊瑤(美玉)作回報。
出處:《國風·衛風·木瓜》
原文:《木瓜》
【作者】佚名 【朝代】先秦
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以跡檔為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
譯文 :你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!
你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!
你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!
2樓:hs維生素
投我以木瓜,報之以瓊琚。
匪報也,永以為好也。
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。
——出自《詩經·衛風·木瓜》
翻譯:你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。
你將木桃投贈我, 我拿瓊瑤作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。
你將木李投贈我, 我拿瓊玖作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。
你贈給我果子,我回贈你美玉,與「投桃報李」不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說「匪報也」。「投我以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)」,其深層語義當是:
雖汝投我之物為木瓜(桃、李),而汝之情實貴逾瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。清牛運震《詩志》評此數語云:「惠有大於木瓜者,卻以木瓜為言,是降一格襯托法;瓊瑤足以報矣,卻說匪報,是進一層翻剝法。
」他的話並非沒有道理,但顯然將木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實,其他解此詩者似也有此病。實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
3樓:匿名使用者
投我以木桃,報之以瓊瑤。
[譯文] 他送我鮮桃,我以瓊瑤還報他。
[出自] 春秋 《國風·衛風·木瓜》
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
註釋:投:擲,拋。
木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬後供食用。按:今粵桂閩臺等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。
悶褲瓊琚(jū居):美玉,下「瓊玖」、「瓊瑤」同。 瓊:
美玉。瓊琚(jū):佩玉。
琚:古人佩帶的一種玉,系在珩(héng佩玉上面的橫玉,形狀像磬。)和璜(huáng半壁形的玉)之間。
匪:非。 報:回報,報答。
木桃:果名,即楂子,比木瓜衫罩早小。
瓊瑤:美玉或雀。瑤:美玉。
木李:果名,即榠楂,又名木梨。
瓊玖(jiǔ):美玉。玖:次玉的美石。
譯文:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
投我以木瓜,報之以瓊琚.匪報也,永以為好也,是什麼意思
4樓:蘇堤舊事
翻譯:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
原文:投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成「投我木瓜(桃,李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好」,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易於取得聲情並茂的效果。
其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的後兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,並且「瓊琚」、「瓊瑤」、「瓊玖」語雖略異義實全同,而「木瓜」、「木桃」、「木李」據李時珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣並不大。這樣,三章基本重複,而如此高的重複程度在整部《詩經》中也並不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的**與文學雙重性決定的。
5樓:flw付付
意思是:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
出自《詩經.衛風.木瓜》
全文投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
賞析《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句,而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易於取得聲情並茂的效果。
其次,語句具有極高的重疊復沓程度。
「你贈給我果子,我回贈你美玉」,與「投桃報李」不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視。
6樓:匿名使用者
他送我木瓜,我拿美玉回報他。不是為了回報,是求永久相好呀! 注:
瓊琚是一種美玉。你贈給我果子,我回贈你美玉,與「投桃報李」不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感.這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說「匪報也」。
「投我以木瓜、桃、李,報之以瓊琚、瑤、玖」,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜、桃、李,而汝之情實貴逾瓊琚、瑤、玖、;我以瓊琚、瑤、玖相報,亦難盡我心中對汝之感激。 實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:
珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
希望採納
7樓:艹君灬丿陌離
意思是「你給我木瓜,我就給你美玉。」
注:瓊琚是一種美玉。你贈給我果子,我回贈你美玉,與「
」不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感.這種情感重的是
,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說「匪報也」。
「投我以木瓜、桃、李,報之以瓊琚、瑤、玖」,其深層
當是:雖汝投我之物為木瓜、桃、李,而汝之情實貴逾瓊琚、瑤、玖、;我以瓊琚、瑤、玖相報,亦難盡我心中對汝之感激。
實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
《詩經.
.木瓜》:「投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以
。匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。」
瓊琚、、瓊玖:美玉美石之通稱
匪:非翻譯:
他送我木瓜,我拿美玉回報他。不是為了回報,是求永久
呀!他送我
,我拿回報他。不是為了回報,是求永久
呀!他送我的是
,我拿瓊玖回報他。不是為了回報,是求永久
呀!這恐是「
」最早的出典了。 從最初的含義看,是宣揚人受別人恩惠,當思回報,更要加倍報答。
8樓:匿名使用者
你送我木瓜,我回贈給你美玉,不僅是為表達謝意,更是希望彼此均珍重這份情誼。
9樓:匿名使用者
你拿木瓜投贈我,我拿瓊琚作為回報。
投我以木瓜,報之以瓊琚。 匪報也,永以為好也! 是什麼意思?
10樓:house蜜糖棗棗
翻譯:你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!
詞語解析
1、木瓜:落葉灌木,果似小瓜。古代有一瓜果之類為朋友的信物的風俗。
2、投我以木瓜,報之以瓊琚:你將木瓜投給我,我將回報你珍貴的佩玉。投,投擲,此作贈送,給予。報,報答。瓊琚,佩玉名,古代的飾物。
3、匪報也,永以為好也:並非只是為了回報,而是表示永遠相愛。匪:同「非」。好,愛。
此句出自先秦·無名氏《詩經·木瓜》,是通過贈答表達深厚情意的詩作,出自《詩經·國風·衛風》,是先秦時期衛國的一首描述愛情的民歌,是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。
作品原文
先秦·無名氏《詩經·木瓜》
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
翻譯你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!
你將木桃投贈我, 我拿瓊瑤作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!
你將木李投贈我, 我拿瓊玖作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好!
擴充套件資料
創作背景
《國風·衛風·木瓜》屬於通過贈答表達深厚情意的詩作,為中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,是先秦時期衛國的一首描述愛情的民歌,也是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。全詩三章,每章四句。
關於此詩主旨有很多爭論,經過漢人、宋人、清人乃至當今學者的考釋,對此詩,文學史上大致出現了「美齊桓公說」、「男女相互贈答說」、「朋友相互贈答說」、「臣下報上說」、「諷衛人以報齊說」、「諷刺送禮行賄說」、「表達禮尚往來思想說」等七種說法。
在藝術上,全詩語句具有極高的重疊復沓程度,具有很強的**性,而句式的參差又造成跌宕有致的韻味,取得聲情並茂的效果,具有濃厚的民歌色彩。
11樓:鶴舞風來
投我以木瓜報之以瓊琚,原來這句話的意思是這樣的,你知道了嗎
12樓:匿名使用者
意思是「你給我木瓜,我就給你美玉。」
注:瓊琚是一種美玉。你贈給我果子,我回贈你美玉,與「投桃報李」不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感.
這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說「匪報也」。
「投我以木瓜、桃、李,報之以瓊琚、瑤、玖」,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜、桃、李,而汝之情實貴逾瓊琚、瑤、玖、;我以瓊琚、瑤、玖相報,亦難盡我心中對汝之感激。
實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
《詩經.衛風.木瓜》:
「投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。
匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。
」瓊琚、瓊瑤、瓊玖:美玉美石之通稱
匪:非翻譯:
他送我木瓜,我拿美玉回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!
他送我紅桃,我拿瓊瑤回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!
他送我的是李子,我拿瓊玖回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!
這恐是「投桃報李」最早的出典了。 從最初的含義看,是宣揚人受別人恩惠,當思回報,更要加倍報答。
投我以木桃,報之以瓊瑤這句話是什麼意思
投我以木桃 報之以瓊瑤意思是 你將木桃投贈我,我拿瓊瑤 美玉 作回報。出處 木瓜 木瓜 作者 佚名 朝代 先秦 投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!翻譯 你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍...
「投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為好也」的意思是什麼
意思是 你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。出自周代民歌 國風 衛風 木瓜 選自 詩經 原文為 投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!譯文 你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅...
基金定投是什麼意思,基金定投是什麼意思
定投常見的一種方式是定期定額投資,即每週或每月固定的時間段,向 公司申購固定份額的 定投可以平均成本 分散風險,實現自動投資,所以 定投又被稱為 懶人投資術 這是較長期的投資,短期的效果不明顯,要確保長期都能拿出一筆閒錢。定投是定期定額投資 的簡稱,是指在固定的時間 如每月8日 以固定的金額 如50...