1樓:
中英文對照歌詞:
look to the mirror
看著鏡子
what do you see?
你看到了什麼?
beneath the shadows
在陰影之下
hiding your face
隱沒著你的臉孔
i can see hatred
我能看見敵意
consuming fear
那強烈的恐懼
there is no reason
沒有理由
no cause to live
沒有理由再活下去
beneath and buried deep down
深處的深處
there still is hope
仍有希望
***e with me follow
跟我一起走
way to the light
那條通往光明的路
[chorus]副歌
crying for sake of our sins
為我們的罪惡而哭泣
weeping for our fate
為我們的命運而哀悼
quietly i face pouring rain in the night
我平靜地面對著夜裡的苦雨
washing our faces where we stand
在這裡洗刷著我們的臉
sign of desperation
這是絕望的前兆
i slowly walk from the light
我從光明中緩緩走來
[solo]
beast stirs in its sleep
野獸在熟睡中微動
feed the flames, fester hate
貪食著激情,讓恨更濃
burning embers, fiery eyes
燃燒的餘燼,燃燒般的眼睛
spill your blood, you will die!
讓你的血光四濺,你會死去!
whispers of darkness, lead you astray
暗夜的低語,誘你迷失
there is no truth in those
那裡沒有真相
heart still beats, there's life in you
心仍在搏動,你仍擁有生命
where there is life, yet hope still
有生命的地方,仍存希望
remains
in darkness i feel
在黑暗中我感覺
kind of silence
有些孤寂
fear is the key
恐懼即是
to open that door
逃離的鑰匙
embrace my wounded heart
擁抱我受傷的心
take me to dark
帶我到黑暗的地方
follow path of hate
沿恨之徑
new meaning to my hateful life
對我充滿恨意的生命有了新的意義
2樓:我想起個網名啊
邊看鏡子
你看到了什麼?
陰影之下
隱藏你的臉
我可以看到仇恨
消費恐懼
我們沒有理由
沒有任何理由的生活
之下並深埋下降
但是希望仍然存在
請跟我來
光之路[合唱]
哭了我們的罪而
我們的命運哭泣
我面對的澆注悄悄地在夜裡雨
洗臉我們所處的位置
絕望的跡象
我慢慢走了光
[單獨]
野獸攪拌在睡眠
飼料的火焰,潰爛仇恨
燃燒灰燼,火眼
洩漏你的血液,你會死!
黑暗的私語,帶你引入歧途
沒有這些真相
心臟仍在跳動,還有你的生活
在有生命,但希望仍然存在
在黑暗中我覺得
一種沉默
恐懼是關鍵
要開啟這扇門
擁抱我受傷的心
帶我去黑暗
按照仇恨之路
新的意義,我憎恨的生活
求幫忙翻譯一段韓文歌詞,一段韓文歌詞的翻譯和拼音標註 我想學唱,謝謝
謊話是為了我而說的 自言自語變成了習慣 會沒事的,無論是誰都會經歷的 這樣的一天不停地反覆著 一天一天像一年一樣過著,在沒有你的日子 一天一天過得很累,連呼吸都要停止了一樣 這裡還留有你的痕跡 i can t let it go 我自己在這裡實在是太心痛了。i can t let it go 心可以...
翻譯一段英文,謝謝,麻煩翻譯一段英文,謝謝
與subtier 商的合作 1 你如何確保將與工程變更有關資訊提供給subtier 商?2 如何將有關工程級別更改有關的資訊通報給您的 商?3 為了處理工程變更,你已經與您的 商建立了哪些程式?4 你如何確保所購買的零件被核准並能夠符合因工程變更商定的時間表?5 你如何確保 商能夠適應為支援工程變更...
請幫我翻譯一段漢字,一段文字幫忙翻譯
蘭之味蘭之味,非可逼而取也。蓋在有無近遠續斷之間,純以情韻勝。氳氳無所,故稱瑞耳。體兼彩,而不極於色,令人覽之有餘,而名之不可 即善繪者以意取似,莫能肖也。其真文王 孔子 原之徒,不可得而親,不可得而疏者耶?選自張大復 梅花草堂集 譯文 蘭花的香氣,不是逼近可以聞嗅品賞的 是在似有似無,忽遠忽近,時...