1樓:神捕鐵手
我就知道會有樓上那倆這種說法:不對。
為嘛不對:用他動詞,就表示「你是主動給人添的麻煩」。那算什麼?沒事兒找事兒?
正確說法是:ご迷惑になってしまうんですから。
2樓:匿名使用者
ご迷惑をかけてしまうから
請問該用日語表示"給你添麻煩了"
3樓:
給你添麻抄煩了——お手數を襲おかけ致します(おてすうをおかけいたします)
你講中文我都沒笑你講的比我日文爛了,還好意思敢笑我
中國語のレベルは私の日本語より下手くそなのに笑ってくるの?ひどいわよ。
(ちゅうごくごのれべるはわたしのにほんごよりへやくそなのに、わたってくるの?ひどいわよ)
文章的意思被我改了一點,不好意思哦~這樣應該比較自然。
還有,不管怎麼說,日本人就算是開玩笑也不會這麼說的。
女生的話說「不要笑我啦~」(からかわないでよ~)比較可愛,
男人的話就說「我日語不好,請原諒」(日本語がまだまだなので、ごめんなさい)這樣顯得比較謙虛,會討人喜歡哦。
4樓:匿名使用者
あなた(おまえ)のちゅうごくごは、わたしがしゃべったにほんごより、へた專くそのくせに、
屬わたしをわらうじゃないの(よ)
あなた(お前)の中國語は、私が喋った日本語より、下手くそのくせに、私を笑うじゃないの(よ)
( )裡是男性語氣。
5樓:心中之星煒
給你添麻煩了 あなたに面倒をかけました你講中文
我都沒笑你講的比我日文爛專了,還好意思敢笑屬我 あなたが中國語を話して私すべて笑っていませんあなたの言う私の日本語に比べてぼろぼろになって、悪くない意味は大膽に笑います私
我也不會念,不好意思哦!
6樓:匿名使用者
ご迷惑(めいわく)をかけて、すみません
給你添麻煩了對不起
7樓:匿名使用者
お世話になりました。
中國語下手くそなのに、僕をからかう気か。
8樓:匿名使用者
給你添麻煩了:失禮します
9樓:匿名使用者
ぉ邪魔《じゃま》しました
對不起,由於發票給您發晚了添麻煩了十分抱歉,這次一併發給你,用日語怎麼說?急
10樓:希聲和寡
申し訳ございませんが、領収書の送付が遅れて、ご迷惑をおかけいたしました。
合わせてお送りしますので、ご確認野ほどよろしくお願いいたします。
11樓:匿名使用者
すみません
領収證を送り出すのが遅くなりましてご迷惑をかけまして、申し訳ございませんでした。
今回とともに送りいたしますのでご査収ください
12樓:
領収書の送付が遅くなり、ご迷惑をおかけしました。申し訳ございません。今回の分と一緒に送付させていただきます。
13樓:匿名使用者
領収證の発送が遅れてしまい、ご迷惑掛けまして誠に申し訳御座いませんでした。今回の分と同送させて頂きますので、ご査収の程、宜しくお願いいたします。
14樓:匿名使用者
領収書は遅いことは大変申し訳ございませんでした、今回は一緒に送っておりますから、ご確認をお願いいたします。
這句話用日語怎麼說,你帶我去。這句話用日語怎麼說
親 忙 子 面倒 見 人 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 従 親 非常 使用中 子供 出席 両親 忙 子供 面倒 見 人 両親 多忙 子供 面倒 人 両親 忙 子供 配慮 人 如果是這樣的話 這句話用日語怎麼說 日語 言葉 如果是這樣的話,可以翻譯成 我既不不瞭解...
這句話用日語怎麼說,你帶我去。 這句話用日語怎麼說?
句子 私 私 嫁 愛 頼 私達 生活 邪魔 來 標出五十音的為 私 私 嫁 愛 頼 私達 生活 邪魔 來 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 句子是 私 私 生活 亂 妻 愛 你是要說出來,還是寫出來哦 私 妻 愛 私達 暮 邪魔 女房 愛 邪魔 nyoubou wo...
整個冬天用日語怎麼說,請問這句話用日語怎麼說?現在已經進入冬天了,非常冷。
冬 通 例如 整個冬天都在下雪 雖然不太可能 冬 通 雪 降 有例如 上海四季如春.上海 一年 通 暖 請問這句話用日語怎麼說?現在已經進入冬天了,非常冷。看你要和什麼人說這句話,如果朋友間聊天可以用簡體,冬 寒 如果是對上級 長輩或者發郵件就要用尊敬體,冬 寒 冬 寒 the winter is ...