1樓:清寧阿薏
從上到下依次:
人們旅行的時候或者急急忙忙的時候經常丟東西。
他們把東西落在飛機上,火車上,公共汽車上,或者計程車裡。
數百他們在尋找他們的手機,相機,手錶,電腦和許多其他東西。兩千
2樓:與佛緣份
第一段劃線:人們常在旅行途中或在匆忙中遺失東西。他們會把東西遺落在飛機、火專車、公共汽車和出租屬車上。
第二段:(紐約的失物招領處很大),每天會有上(幾)百的人來找尋他們的手機、相機、手錶、電腦和其他的東西。兩千
3樓:匿名使用者
他們在尋找他們的**相機手錶和其他東西
【英語】【翻譯】劃線處的話是什麼意思?
4樓:匿名使用者
就是說,機翻出來的內容,只能是目標語言中根據詞典的內容得出的一個語法上沒有語法錯誤的內容。
但這樣做,有一個明顯的缺點,也是現在機器翻譯最大的軟肋。翻出來的話你能大概理解意思,但是作為一個母語者,沒人那麼說話。
2019在空白處標下劃線怎麼不顯示
2003之前的版本,工具 選項 相容性 找到 為尾部空格新增下劃線 專打勾。2007 2010等版本,在 檔案 屬選項 高階 相容性選項 單擊 版式選項 相容性設定。裡面也有 為尾部空格新增下劃線 不這樣的話,word預設行尾的空格的下劃線是不顯示的。shift鍵 加 大鍵盤的 鍵 就可以咯 這是什...
日語翻譯急,日語翻譯,急 日語翻譯,急 日語翻譯,急
私 日本語 苦手 分 今村 何 迷惑 掛 願 私 日本語 思 今後 今村 迷惑 思 願 日本語下手 思 今後 願 申 上 我的日語不好,僕 日本語 上手 還有很多不知道的東西,分 所 以後到時有什麼做的不好的地方,旨 出來 事 還請今村先生多多關照,教教我。時今村 気軽 教 下 我只能說簡單的日語。...
這段怎麼翻譯呀!這段如何翻譯???急!!!
我覺得這兩個翻譯不大好,我自己認為應該這樣地道 our ideoliogy creation loyalty teamwork and dedication our quality philosophy great men working for bester products our market...