1樓:平常心新號
昏 hūn
①《名》黃昏;傍晚。《望嶽》:「造化鍾神秀,陰陽害~曉。」②《形專>黑暗;昏暗。《項脊軒志》:
屬「又北向,不能得日,日過午已~。」③《形》糊塗;迷亂。《答韋中立論師道書》:
「未嘗也以~氣出之,懼其味沒而雜也。」《遊褒禪山記》:「至於幽暗~惑而無物以相之,亦不能至也。
」④《形》愚鈍。《為學》:「吾資之~不逮人也。
」⑤《動》失去知覺;昏迷。《范進中舉》:「卻也打暈了,~倒於地。
」【又】視覺模糊。《新唐書•魏徵傳》:「臣眊~,不能見。
」⑥《動》通「婚」,結婚。《詩經•穀風》:「宴爾新~,如兄如弟。」
「役」的發音:如何用吳語,日語,漢語發音「役」
2樓:平常心新號
役 yì
①《名》兵役。
《石壕吏》:「急應河陽~,猶得備晨炊。」②《名》勞役。
《捕蛇者說》:「更若~,復若賦,則何如?」③《名》戰爭;戰役。
《黃花岡七十二烈士事略》序》:「死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之~為最。」④《動》驅使;役使。
《歸去來辭》:「既自以心為形~,奚惆悵而獨悲?」⑤《名》門徒。
《莊子•更桑楚》:「老聃之~,有庚桑楚者,偏得老聃之道。」(老聃:
老子。)
役 1 [えき]
戰事,戰役
役 2 [やく]
役務,任務,工作,職務
日語的發音與漢語相近的原因
3樓:匿名使用者
這個在《標準日本語》剛開始的時候有提到過的.
我直接打出來你看看好了.另外音讀訓讀差老遠的問題就不做討論了……漢字的音讀
日本漢字的音讀多為一字二音.這是因為保留了六朝時期由中國的吳國引進的吳音,以及後來從唐朝的都城長安引進的漢音.在現代日語裡用漢音讀的詞比用吳音的多.例如:
人 じん(漢音) 人體 じんたい
にん(吳音) 人間 にんげん
月 げつ(漢音) 月曜日 げつようび
がつ(吳音) 二月 にがつ
此外,宋、元、明、清時代的字音也有一部分傳到日本,叫做唐音.在現代日語裡唐音用得很少
ps:我個人還認為可能跟學習漢語發音時的不準確也有一定關係,也許當年日本人在學習漢語時在發音上可能有些不到位,發得不夠準確,然後他們就這麼帶著不太準的口音回國了,可能也造成了一些詞發音和漢語很像,但又不是完全一樣.這是我個人觀點……
4樓:逾_輪
日語中的漢字讀音分為兩種,一種是音讀,一種是訓讀。音讀便是從中國引進的讀音,如唐音、吳音等。訓讀是日本自身產生的讀音。
一般來說,從中國引進的漢字詞(都由漢字構成的詞)從音讀,這便是日本語中有很多詞發音與漢語很近的原因。日本自身的漢字詞讀訓讀。單個漢字,通常是讀訓讀。
音讀,即日本人引入中國漢字時模仿該字漢語發音的讀法。由於中國漢字進入日本是一個較長的過程,中國不同朝代的「普通話」有所差異,這在日語漢字的讀音上也留下了不同的痕跡。因此,在現代日語中一個漢字的普通讀音通常有兩種,稱為「吳音」和「漢音」。
如日語漢字「人」的音讀,「漢音」為「じん」, 「吳音」為「にん」。
「訓讀」是利用漢字表達日語固有詞語意義的讀法,也可以說是漢字的日譯。如日語漢字「人」的訓讀為「ひと」。另外,日語中有漢字組成的詞語,在意義上與現代漢語也有許多差異。
韓語的情況和日語類似,似乎除了借鑑漢語之外也借鑑了日語。
5樓:聆聽法蘭
日語的發音都是從中國古代傳到日本去的
也就是說 日本用的文字就是從中國來的
古代時各個朝代的都城都不一樣,所以各個朝代的'普通話'也就不同,如吳音.漢音等 當然也有你說的日本自身地域方言的影響 日本當時是隻有語言而沒有文字,自己的語言裡沒有和中文完全符合的音,想象下美國人學中文,他們也很難發標準
6樓:匿名使用者
當然有了,
你說的例子,是日語漢字音讀的例子。
但究其歷史,音讀的發音,是中國古代的吳音呀,就是現在蘇州的那個地方。
雖然時代變遷,但很多音,還是很熟悉,很相近的。
另外一種發音,叫訓讀,也就是日本本地的發音了,那個聽起來,就沒那麼有親和力了。
7樓:匿名使用者
很簡單,說的很大部分是吳語吧。三樓說的很在理啊,我每次讀ぴゃく的時候都會想起我奶奶對我說別哭。而且那些漢字讀音很顯然不是用普通話或北京話傳授到日本去的,我當時就鬱悶呢。
8樓:伝説の悪魔
這是日語的音讀~
古時候日本從中國帶走了三千個漢字~
這些漢字在現在日語中一般分為音讀和訓讀~
發音類似漢字的是音讀~
倒壊」的發音 如何用日語發音「倒壊
我最喜歡的是 幸 幸運 時 人生 不運 時 人生。人生 楽 喜 過 人生 這些對日本人都很是熟悉的經典語錄 括號裡是日語念法悪戦苦闘 一意専心 一年八起 一罰百戒 一生懸命 一所懸命 一心不亂 一張一弛 韋編三絕 円木警枕 溫故知新 下學上達 格物致知 臥薪嚐膽 汗牛充棟 勧善懲悪 艱難辛苦 玩物喪...
「君」的日文發音,日語君發音
這兩個讀音都有 kun是指男性名稱後面的讀法 kimi就是你的意思 kun 比較像粵語 官 噶發音 在日本動畫片較常見 日語里君字到底怎麼讀?兩鍾情況都有。如果用人名後面讀 kun 比如說 田中先生 可以說成 田中君 如果是 你 的意思的話就用 舉個例子 君 愛 我愛你 在這裡就發 kimi 君訓讀...
關於日語發音,關於日語中「 」的發音問題
比較來書面語話。書面自語跟口語都可以用。意思是一樣的。還有6月30日裡 30日 的發音就是 為什麼7月1日裡 1日 的發音是 不是應該是 嗎?還有很多這種比較特殊的時候的讀法,只能靠硬背的 朝聞道夕死可矣 從前 內 有意思早晨,容 翌日早晨。江戸時代 17世紀 以後變化有意思明天。所以 比 老,正式...