誰是會說兩國語言的怎麼學會的,誰是第一個會說兩國語言的,怎麼學會的?

2021-05-26 08:21:22 字數 5221 閱讀 1960

1樓:匿名使用者

就和嬰兒學說話的道理是一樣的

開始的時候都是不會說話,先看手語呀,之後慢慢的聽,慢慢的學自然就會了和外國人也是這樣,開始只是比劃手語,後來熟悉就明白瞭如果現在去國外的話即使你沒有基礎,但是你如果在那呆上一年之久,不會寫但是也會說了

你認為是這樣不

這個問題問的真多

我仔細想了想應該是這麼回事的

語言交流是很奇妙的

2樓:匿名使用者

如果你要問誰是第一個會說兩國語言的,我想,沒有人會知道……只能說,是怎麼學會的~

一般來說,混血兒是最有優勢的,因為父母是兩個國家的人,所以他一出生就可以同時學會說兩國語言

另外,當你在另一個完全陌生的環境中時,你就會很努力地去適應他們的生活,他們的語言,所以,這樣學語言也是很容易的

3樓:匿名使用者

其實學外語專業的大多都會二國語言.... 當你第一外語學好了能很流利的交流了自然而然就會想去接觸第二外語,當然第二外語跟第一外語要有相同之處,我很多學英語的朋友都能講一口流利的法語.

世界上第一個會兩國語言的人是怎麼學會的呢? 20

4樓:小孫童鞋

通過肢體語言吧,或者畫畫!

5樓:zx狠低調

小孩怎麼學會說話的,他就怎麼學會的。

世界上第一個學會別國語言的人是誰?他是怎麼學會的

6樓:碎裂

誰知道啊?不過邊境的人原來就是多語言的,自然就會說幾種語言了。

誰是第一個會說中國話的外國人,他又是怎麼學會的

7樓:

其實每bai一個人都有語言的天分du,就看是

世界上第一個學外語的人是誰?在他學會之前到底是怎麼和外國人溝通的?

8樓:冥幽之靜

你小時候怎麼說的第一句話,他就是怎麼學的英語

9樓:歸途無期的平方

估計不少人在學校裡苦讀英語的時候都曾經感慨過,這鳥語真是折磨人啊,同時又不免疑惑,想當年,第一個學會英語的中國人,他究竟都幹了什麼?他是怎麼知道英語單詞、句子對應的中文含義的呢?

不過大家可能也都只是想想而已,並沒有去深究。現在知乎上又有人提出了這個問題,並得到了很深入的解答。

其實說穿了也很簡單,最關鍵的就是最初通過第三方語言作為中介,另外早期交流使用的並非標準英語。

第一,中英兩國最初的正式交往,需要通過第三種語言作為中介。

2023年(乾隆五十八年),英**想通過與清王朝最高當局談判,開拓中國市場,同時蒐集情報,於是派喬治·馬戛爾尼等人訪問中國。

馬戛爾尼使團呈上的國書,由英文原本、拉丁文副本和中文副本組成。

我們現在只知道使團有兩位翻譯,都是來自那不勒斯中國學院(2023年由義大利傳教士馬國賢創立)的中國神甫,這兩位神甫「都不懂英文,所有文書需先譯成拉丁文,再由他們轉譯成中文」。

在此之前,就有跟隨傳教士前往歐洲的中國人。我們對他們的生平了解不多,假如他們在歐洲學習了英語,也應該是通過拉丁語的中介。

第二,中英之間的商業交流,在十九世紀之前,都不是通過標準英語來進行的。

現有文獻顯示,當時的中國人發明了一種中英混雜的語言,叫做「廣州英語」或者「別琴英語」,後者顯然是pidgin english的音譯。

這種將本民族語言與英語等歐洲語言混雜的現象,也出現在其他區域。

美國人william hunter在《廣州番鬼錄》裡指出:

(廣州英語)在英國人出現在廣州很久之前已有它的根源。這可以在其中找到一些葡萄牙語和印度語的混合來證明,後者的**可能是由那些最初經過印度的西方來客傳來的。英國人在一百多年以後才到來,他們語言中的一些詞彙逐漸被吸收進去,增加到使葡萄牙語消失,葡語便只限在他們的殖民地澳門使用。

後來英國最終成了最主要的**者,這種語言便成了著名的「廣東英語」。

hunter的敘述,將這種語言的起源跟澳門葡語聯絡起來。我們可以設想,最初的英國商人和水手,也許正是操著不太流利的葡語,跟說著同樣蹩腳的澳門葡語(據說從里斯本剛來到中國的葡萄牙人幾乎聽不懂這種葡語)的廣州商人打交道的。(當然更通常的是,依賴會將澳門葡語的葡萄牙人或中國人居中翻譯。

)馬士在《東印度公司對話**編年史》中,也確認了這種說法。據他認為:「2023年,第一次來中國的英國人,除了通過一位只懂中葡語言的通事,就無法與中國人打交道……從2023年起,中國商人本身學會了一種古怪方言,即廣東英語,此後變成中國**的通用語。

」綜上,第一個學英語的人,是先學會了葡萄牙語或者拉丁語,再學會英語的。儘管對於這種僅限於商業領域的,也基本不考慮語法的語言,是否應該算作英文,我深表懷疑,不過之後第一個正式學習英語的母語為漢語的人,必然也是以某種第三方語言為基礎的。

對於同時掌握英語和漢語的外國人,直接教授中國人英語的這種可能,雖然存在,但我並不抱有多少信心。十九世紀之前,即使某位傳教士會說英語,也幾乎沒有什麼理由非得教中國人說英語。

同時,2023年禁教之後,向西方人教授漢語或者來廣州的西方人教授西文,都是被明令禁止的,所以中國人對於英語的學習,最初只可能是一種私底下的趨利行為。

最後說點題外話,有人以嬰幼兒學習母語的過程來解釋中國人最初學英語,這並不是很妥當,因為第二語言的學習要比母語學習的難度高很多,是有原因的,簡單地說是我們在嬰幼兒時期的語言學習能力在一定程度上超越了成年後。

考慮到第二語言學習的困難,再加上都沒有教材,也沒有其他語言的中介,這種條件下想要徹底弄懂一門陌生語言的難度……你可

10樓:久益海產

。。這個要從語言的分化來說了。。。。

從非洲走出來的原始人類溜達到了世界各地開始,隨著時間的推進,交流的差異開始明顯,不同地區的不同族群說著不同的語言。但是在幾個地區之間的居民,可能因為交流或生活的需要,兼修兩者的語言。如果你的外語指的是外國語的話,那應該是在國家的概念形成時吧。

大概在人類歷史的紅銅時代(又稱金石混用期)的兩河流域。。。。不過當時在那個地區的語言差異還是不太大,畢竟那時文字也才形成了不久,溝通的問題不會很大。

在完全學會外語之前怎麼和外國人交流的問題,我認識個美國人,在中國定居的,基本不說中文,表示最常用的就三個詞,這個,那個,多少錢。(其實打手勢也行)

誰是第一個學會英文的中國人呢?

11樓:匿名使用者

第一個學英語的人,是先學會了葡萄牙語或者拉丁語,再學會英語的。

第一,中英兩國最初的正式交往,需要通過第三種語言作為中介。

馬戛爾尼使團呈上的國書,由英文原本、拉丁文副本和中文副本組成。現在只知道使團有兩位翻譯,都是來自那不勒斯中國學院(2023年由義大利傳教士馬國賢創立)的中國神甫,這兩位神甫「都不懂英文,所有文書需先譯成拉丁文,再由他們轉譯成中文」。在此之前,就有跟隨傳教士前往歐洲的中國人,對他們的生平了解不多,假設他們在歐洲學習了英語,也應該是通過拉丁語的中介。

第二,中英之間的商業交流,在十九世紀之前,都不是通過標準英語來進行的。

現有文獻顯示,當時的中國人發明了一種中英混雜的語言,叫做」廣州英語「或者」別琴英語」,後者顯然是pidgin english的音譯。這種將本民族語言與英語等歐洲語言混雜的現象,也出現在其他區域。

美國人william hunter在《廣州番鬼錄》裡指出:

(廣州英語)在英國人出現在廣州很久之前已有它的根源。這可以在其中找到一些葡萄牙語和印度語的混合來證明,後者的**可能是由那些最初經過印度的西方來客傳來的。英國人在一百多年以後才到來,他們語言中的一些詞彙逐漸被吸收進去,增加到使葡萄牙語消失,葡語便只限在他們的殖民地澳門使用。

後來英國最終成了最主要的**者,這種語言便成了著名的「廣東英語「。

hunter的敘述,將這種語言的起源跟澳門葡語聯絡起來。可以設想,最初的英國商人和水手,也許正是操著不太流利的葡語,跟說著同樣蹩腳的澳門葡語(據說從里斯本剛來到中國的葡萄牙人幾乎聽不懂這種葡語)的廣州商人打交道的。(當然更通常的是,依賴會將澳門葡語的葡萄牙人或中國人居中翻譯。

)馬士在《東印度公司對話**編年史》中,也確認了這種說法。據他認為,」2023年,第一次來中國的英國人,除了通過一位只懂中葡語言的通事,就無法與中國人打交道……從2023年起,中國商人本身學會了一種古怪方言,即廣東英語,此後變成中國**的通用語「。

儘管對於這種僅限於商業領域的,也基本不考慮語法的語言,是否應該算作英文,我深表懷疑。不過之後第一個正式學習英語的母語為漢語的人,必然也是以某種第三方語言為基礎的。

12樓:手機使用者

古人積累!象現在的很多詞彙,很多的新興詞彙,很早以前,我們都不知道,但是現在我們都知道是什麼意思了,為什麼呢?這些新興詞彙裡面,不僅有表示物質的名字的名詞,還有很多抽象的詞彙,那麼這些詞彙理解起來就不象「凳子,桌子」那麼簡單,可是,溝通多了,就不難了,就知道是什麼意思了,很多新興詞彙就被大家接受了,就漸漸知道是什麼意思了....

語言是用來交流的,沒有語言以前,我們也能交流,但是是最多的是肢體交流,時間長了,我們人都有很多共性的東西,交流多了,加以記載,慢慢積累,大家就知道是什麼意思了,所以沒有必要知道誰是第一個,誰是第2個,這不象是先有雞還是先有蛋那樣的問題。

13樓:最終幻想

中國人和外國人好上了,但是語言不通,只能用手比劃,生完孩子各教各的語言,最後孩子兩種語言都會說哈哈哈

14樓:匿名使用者

有記載的第一個學會英文的是清朝人曾紀澤,曾國藩的兒子,他手裡當時只有傳教士帶來的《聖經》,《英話正音》,《韋氏大詞典》,完全看書自學,用漢語標註讀音,三年時間學會了英文,令人佩服不已。

15樓:申貴有

大哥們,你們跑題了。這問的是人,不是事。

16樓:最強之拳—草稚

這個應該是互通的交流吧,要學習另一種陌生的語言

就一定要找精通雙方語言文化的人,中文英文都會說,換個說法,第一個學習英文的中國人在學英文的同時教會了第一個學中文的外國人,這是唯一的可能,否則就算第一個出國的華人再怎麼聰明,領悟力再怎麼高,也始終學不會英文,同樣的一個老外來到中國學中文,不去找個會說英文的人來教他,他也學不會。

至於樓主說的第一個學英文的中國人有可能是清朝末年的塞金花,也有可能是教第一個學中文的外國人的那個無名氏,史書上沒有記載,那第一個學中文的外國人就是元朝時候的義大利航海家馬可波羅

17樓:

當然是古時經商的人先學會拉。人家學會了可能都沒有史料記載,但古代商人先學會是極有可能的,因為他們需要和外國人,特別是英國人做生意首先就必須有基本的語言交流。而且兩個民族的交往很多都以商貿交往開始,並以商貿交往為最頻繁的交往。

所以,古代商人最先學會英語是最有可能的!!!

人是怎麼學會說話的,我是怎樣學會說話的?

接觸多了,自然就學會了,經歷了才會懂得表達,我來答共2條回答 生活好的88lv.62019 03 27 語言,是人類所特有的用來表情達意,交流思想的工具,是一種特殊的社會現象 語言由語音 詞彙和語法構成一定的系統,它一般包括其書面形式,但在與 文字 並舉時,則單指口語而言 那麼語言是在什麼時期產生又...

「晚安」用各國語言怎麼寫,各國語言的晚安

晚安的各國語言 bonsoir法語 磅蘇爾good night英語 狗帶貓鈴 日語 哦壓思慢那灑伊回 gute nacht 德語 咕特答 那赫特韓國語 安寧海珠母些優 俄語 多勃雷維切爾 荷蘭語 goede nacht 歌德納赫特 希臘語 卡讓佛西亞 義大利語 buona notte 伯納努特 葡萄...

怎麼樣學會說話,如何學會婉轉的說話?例如

溝通是一門交際藝術,首先要尊重對方,以誠相待 擺正心態 其次要互相信任和理解,切忌互相猜疑 人為製造新的矛盾 再者要注意說話語氣和語言表達的方式方法,使對方容易接受,不隨意打斷對方講話 另外要真誠表露,主動表述自己的觀點,不要讓對方感到虛偽,心存芥蒂,遇到觀點不一致時,不要急躁,多替對方考慮,多聽聽...