1樓:科潤留學諮詢
過去,中文人名和地名的外文翻譯五花八門,現在如果要獲得國內和國際承認,必須遵守同一個準則:即:漢語人名、地名對外按現行的漢語拚音寫法。
聯合國已經確認了我國的這一規定。比如京,法文的pekin,英文的peking,雖然因歷史的關係,還在被法國人,英國人所用,但國際上的正式檔案中只用 beijing ,各國郵局都接受這個正式合法的寫法。
護照是按照你身份證或戶口簿上名字的漢語拼音方式辦理的,不是你想用哪個就用哪個的,是強制性的。
2樓:八點二十分發喲
名字只要是漢字,就必須用漢語拼音
3樓:仇曦韓華茂
不可以如果你的是中文名字,
那一定是用漢語拼音
為什麼中國人取英文名一定要用漢語拼音 30
4樓:匿名使用者
您要知道了漢語拼音是怎麼來的,這個問題就迎刃而解了。
中國古代沒有拼音,就使用反切,就是用兩個認識會念的字,取第一個的聲母,取第二個的韻母,拼合起來就行了.。
清末明初,出現了用簡單的古字表現漢語語音的拼音方式。2023年朱文熊的《江蘇新字母》和2023年劉孟揚的《中國音標字書》,還有2023年的國語羅馬字和2023年的拉丁化中國字。所有這些漢字拉丁化方案都為漢語拼音的制定提供了基礎。
**年間,**制定了「注音字母」,就是這個系統的集中表現。現在臺灣依然使用。但是,同時也出現了拉丁字的拼音運動,而且,跟左翼人士的政治運動結合很密切。
共和國成立後,立即由**制定了「漢語拼音方案」,就是現在使用的這一套方案。漢語拼音方案是拼寫漢民族標準語的拼音方案。 採用拉丁字母作為漢語拼音的符號系統,以便於國際間的交流和合作。
漢語拼音是中華人民共和國的漢字「拉丁化」方案,於2023年—2023年文字改革時被中國文字改革委員會漢語拼音方案委員會研究制定。
從學術發展的角度看,在漢語拼音運動不同歷史時期出現的國語注音符號、國語羅馬字、北方話拉丁化新文字,直至五十年代後期的漢語拼音方案,顯然是一脈相承的繼承發展關係。漢語拼音方案的設計充分吸收了過去許多拼音設計,特別是國羅和北拉的許多寶貴經驗,並廣泛地聽取了各方面的意見。方案固然有它匠心獨運之處。
但更多的是吸取並發展了歷史上許多拼音設計的長處。
您提到的「中國不叫zhongguo而叫china,香港為什麼不叫xianggang叫hong kong」,甚至還有很多此類的英文中國地名,是因為china等是還沒有出現漢語拼音方案時,用英語的拼寫法,一直保留下來。
5樓:西木人青
額可能是大民族主義在作祟?
從國民角度講 我也比較喜歡 英語都變成 漢語拼音 那多 親切啊 多好看啊
可是 現在21世紀了 全球一體化程序在加快了確實不利於國家 人 的交流哦
6樓:飛機的丫頭
名字這個事情無所謂對錯。就是一個約定俗成的稱呼,方便大家理解和記憶。
漢語拼音也好,注音拼音也好,和英文字來就不可能完全對應。
就算和英文對應了,也不可能有一種注音符號能和所有語言對應。
每種說法有它的道理,如何取自己的英文名,主要看你的主要目的。
護照上的英文名字肯定是用漢語拼音的,那是為了準確,不論你是否喜歡。
7樓:匿名使用者
讓你用漢語拼音,是指有法定效力的情況,比如辦個銀行卡什麼的,上面可能會打上你姓名的全拼。總之這是有法律效力的。
你平時取個英文暱稱,當然不必用漢語拼音,但也沒有法律效力,賬單上你籤這個,人家肯定不幹。
至於地名,凡是國家行政區劃名稱、註冊的街道名,都必須用漢語拼音,只有個別約定俗成的除外,比如西-藏對外可以用t i b e t,香港、澳門等。
還有一些老字號的單位,名字是威妥瑪式拼音,作商標用的,也不改動。
還有一些南方的地名,過去用郵政式拼音,現在必須改用漢語拼音。
8樓:手機使用者
呵呵!香港以前是被英國殖民的啊.所以叫hong kong!還有澳門也是罵考!~
中國內地人做護照時 可以寫英文名嗎?還是隻能把英文名寫成中文名字的拼音?
9樓:匿名使用者
我是過來來人,和你說源,只要你是中國國籍(大陸),你護照上的名字就永遠是漢字拼音,不可能更改。除非你入外國國籍,同時你有一個外國名字,你才可能在你的護照上改成外國名字。一般中國人在國外生活都會有兩個名字,即中國漢字拼音名字,和一個臨時使用的外國名字(為了別人稱呼方便,但姓一般是沒有人改的。
)但具有法律效用的是中國漢字拼音名字。
10樓:匿名使用者
不可以寫英文名。
戶口本上是什麼, 就是什麼。然後會用拼音也幫你打上去。
英文名不是官方的,即使你移民了,所有的證件都是寫的你中文名的拼音。 除非你通過官方途徑改名。
11樓:小葫蘆
所有的證件都是寫的你中文名的拼音
護照英文名填寫格式
12樓:匿名使用者
護照上的英文姓名就填漢語拼音。
例如:中國辦理的護照是這樣顯示的:
姓/surname
韓/han
名/given names
雪峰/xuefeng
頁面資料:
型別/type:p(英文passport之意) 國家碼/country code:chn(中國的iso 3166-1**) 護照號/passport no.:
「g」字開頭,後接8位阿拉伯數字(護照換髮後將得到一個新的護照號,並在第二頁加註取代前號碼。與身份證換髮後仍然一號不同。)
姓/surname 名/given names(姓名均左注中文,右注漢語拼音作英文姓名) 性別/***:男性標註為男/m,女性標註為 女/f出生地點/place of birth:以省為單位,附註漢語拼音,如廣東省出生則為「廣東/guangdong」;
如在港澳地區出生,則為「香港/hong kong」或「澳門/macao」;如為海外出生則為出生地州/省/市/都道府縣中文譯名,附註英文,如澳洲墨爾本出生則為「墨爾本/melbourne」。
出生日期/date of birth:以「dd mmm yyyy」之形式記載(mmm表示英語月份前3字的縮寫) 簽發地點/place of issue:顯示格式同出生地點。
惟海外發行場合記載領事機構所在州/省/市/都道府縣,如中華人民共和國駐美利堅合眾國大使館簽發的護照記載「華盛頓」。簽發日期/date of issue:
記載格式同出生日期 有效期至/date of expiry:記載格式同出生日期 簽發機關/authority:公安部出入境管理局及英文「exit & entry administration ministry of public security」或中華人民共和國駐外大使館或領事館或其他機構。
中華人民共和國護照注意事項
一、本護照為重要身份證件,持照人應妥為儲存、使用,不得塗改、轉讓、故意損毀。任何組織或個人不得非法扣押。
二、本護照的簽發、換髮、補發和加註由公安部出入境管理機構或公安部委託的公安機關出入境管理機構,中國駐外使館、領館或***委託的其他駐外機構辦理。
三、本護照遺失或被盜,在國內應立即向當地或戶籍所在地的公安機關出入境管理機構報告;在國外應立即向當地或附近的中國駐外使館、領館或***委託的其他駐外機構報告。
四、短期出國的公民在國外發生護照遺失、被盜等情形,應向中國駐外使館、領館或***委託的其他駐外機構申請中華人民共和國旅行證。此頁最底為持照人簽名處。
13樓:辦事大廳
護照的英文名填寫格式,分為以下兩種情況:
一、沒有英文名
此時需要填寫漢語拼音。
1、舊版護照
(1)我國舊版護照的姓名是分行書寫的。姓氏佔據上一行,名字佔據下一行。
(2)複姓的漢語拼音應連在一起寫,但要與名字的拼音分開,而且不論是姓還是名一律使用漢語拼音進行大寫,而且不空格。
(3)少數民族姓名的填寫,中文名按申請人本民族的語言發音轉寫成漢語,英文名按本民族的語言發音,轉寫成漢語拼音。具體以下圖為例:
2、新版護照
(1)與舊版護照不同的是,我國新版護照的姓氏和名字是在同一行書寫的。姓氏在前,名字在後。中間中實心圓點分割。
(2)與舊版護照相同的是,複姓的漢語拼音應連在一起寫,而且不論是姓還是名一律使用漢語拼音進行大寫,而且不空格。具體以下圖為例:
二、有英文姓名
需要加註英文名,可以申請辦理姓名加註。
要求申請人提交《申請表》、有關證明材料、有效普通護照、居民身份證和戶口簿及影印件。
有關證明材料是指:
境內外**相關部門簽發的身份證明檔案(如我駐外使領機構簽發的護照、旅行證等證件,居住國**簽發的外國護照、居留證件等)
境內外相關機構簽發的具有法律效力的證明檔案(如出生證明、結婚證明、學歷證明、公證書等,境外簽發的上述檔案還需經我駐外使領機構進行領事認證)
14樓:匿名使用者
姓/surname 名/given names(姓名均左注中文,右注漢語拼音作英文姓名),內頁填寫要求如下:
以97-2版普通護照為例,在護照的資料頁中,左側為護照持有者的**,**下有一小條形碼,資料頁下方為含有可機讀識別碼的護照機讀區。
護照主要資料有一層防偽膜,防偽膜中有天安門和五星圖案,**上還有china字樣和牡丹的鐳射防偽圖案,機讀區上有「中國·china」的鐳射防偽文字。除此以外,普通護照還包含以下資料內容:
型別/type:p(英文passport之意)
國家碼/country code:chn(中國的iso 3166-1**)
護照號/passport no.:「g」字開頭,後接8位阿拉伯數字(護照換髮後將得到一個新的護照號,並在第二頁加註取代前號碼。與身份證換髮後仍然一號不同。)
姓/surname 名/given names(姓名均左注中文,右注漢語拼音作英文姓名)
性別/***:男性標註為男/m,女性標註為 女/f
出生地點/place of birth:以省為單位,附註漢語拼音,如廣東省出生則為「廣東/guangdong」;如在港澳地區出生,則為「香港/hong kong」或「澳門/macao」;如為海外出生則為出生地州/省/市/都道府縣中文譯名,附註英文,如澳洲墨爾本出生則為「墨爾本/melbourne」。
出生日期/date of birth:以「dd mmm yyyy」之形式記載(mmm表示英語月份前3字的縮寫)
簽發地點/place of issue:顯示格式同出生地點。惟海外發行場合記載領事機構所在州/省/市/都道府縣,如中華人民共和國駐美利堅合眾國大使館簽發的護照記載「華盛頓」。
簽發日期/date of issue:記載格式同出生日期
有效期至/date of expiry:記載格式同出生日期
簽發機關/authority:公安部出入境管理局及英文「exit & entry administration ministry of public security」或中華人民共和國駐外大使館或領事館或其他機構。
擴充套件資料
申請材料
(一)符合《出入境證件相片照相指引》標準的**;
(二)中國公民出入境證件申請表;
(三)居民身份證;在居民身份證領取、換領、補領期間,可以提交臨時居民身份證;
(四)省級公安機關出入境管理機構報經國家移民管理局批准的其他材料。
(五)未滿十六週歲的,由其監護人陪同,除提交上述申請材料外,還應提交監護證明(如出生證明、戶口簿等),以及監護人的居民身份證或者護照等身份證明及影印件;監護人無法陪同的,可以委託他人陪同,但還應當提交監護人委託書,以及陪同人的居民身份證或者護照等身份證明。
(六)登記備案的國家工作人員的除提交(一)、(二)、(三)、(四)項的申請材料外,還應提交本人所屬工作單位或者上級主管單位按照人事管理許可權審批後出具的同意辦理普通護照的意見;
(七)現役軍人除其提交第(一)、(二)項的申請材料外、還應提交本人的身份證明(如身份證、軍官證等)及影印件,以及具有審批權的軍隊系統主管部門出具的同意辦理普通護照的意見。
(八)換髮普通護照的除提交(一)、(二)、(三)、(四)項的申請材料外,還需提交原普通護照及影印件。定居國外的中國公民短期回國申請換髮普通護照的,還需提交定居國外的有效證明和暫住地公安機關出具的暫住證明。
(九)補發普通護照的除提交(一)、(二)、(三)、(四)項的申請材料外,還需提交原普通護照損毀、遺失或被盜的情況說明;因普通護照損毀申請補發的,還需提交損毀的普通護照。定居國外的中國公民短期回國申請補發普通護照的,還需提交定居國外的有效證明和暫住地公安機關出具的暫住證明。
(十)申請普通護照加註需提交申請表、有關證明材料、有效普通護照、居民身份證。定居國外的中國公民申**注,還需提交定居國外的有效證明和暫住地公安機關出具的暫住證明。
辦理基本流程
(一)申請人向公安部委託的縣級以上公安機關出入境管理機構提交申請材料並按規定採集指紋資訊;
(二)受理機構對符合申請條件,申請材料齊全且符合法定形式的,向申請人出具《受理申請回執單》;對申請材料不齊全或者不符合法定形式的,一次性告知申請人需要補正的全部內容;對不屬於本部門職責範圍或不符合受理要求的,不予受理,並向申請人說明理由。
(三)審批機構進行稽核,作出批准或者不予批准的決定。批准的,簽發證件;不予批准的,審批機構向申請人出具《不予批准決定書》。
(四)申請人領取證件。
國家移民管理局-普通護照簽發服務指南
求女生英文名,最好漢語名諧音謝謝
lena 拉丁 者 leen lena,lina,line lena有兩種不同的形象 嬌小,活潑的歌者或是固執,年長的挪威女子.中文名李玲,直接用拼音ling li 做英文名就好了,或者linda li 也可以啊 shirly emily yico susan lily hellen lily比較適...
漢語名字中哪個是英文名字的中間名
漢語名字如果音譯成英文名字,是不需要中間名的。英文中間名一般是區分重名的人,或者姓氏尊貴,或者紀念家族長者才用吧。中文名可以根據名字音譯作為英文名再加上姓氏,或者直接起一個英文名字再加上姓氏就可以了。lz說的什麼?是cf名字的英文?cross fire 中文名 穿越火線 希望採納 舉手之勞。祝lz玩...
英語翻譯成漢語,英文名翻譯成中文
當他點亮那根火柴,慢慢地向我靠近走來,我們兩個人的眼神交匯在一起。那刻,我朝他露出淡淡的微笑。我不知道當時自己為什麼會做出這樣的舉動。是因為緊張,還是因為當兩個人靠得太近時,很難不以微笑相待。無論如何,我都保持著我的微笑。在那一瞬間,好象有莫明的火花在兩顆心之間跳動,在心與心的縫隙間碰擦著。我瞭解這...