1樓:匿名使用者
漢語名字如果音譯成英文名字,是不需要中間名的。英文中間名一般是區分重名的人,或者姓氏尊貴,或者紀念家族長者才用吧。中文名可以根據名字音譯作為英文名再加上姓氏,或者直接起一個英文名字再加上姓氏就可以了。
2樓:長映諫瑩
lz說的什麼?是cf名字的英文?
《cross
fire》中文名《穿越火線》。
希望採納
舉手之勞。祝lz玩的愉快
中文名字的拼音在英文中正確的寫法是怎樣的?
3樓:寒雪亭亭
1、中國人的名字在英語中用漢語拼音拼寫,姓與名要分開寫,不能連在一起,姓與名的第一個字母都要大寫,姓氏在前面,名字在後面。
例如:我是張三。譯文:i'm zhang san .
2、在姓氏和名字都是一個字時,在英語中姓和名的拼音首字母分別大寫。
例如:李雷。英文:li lei
3、在姓氏是一個字、名字是兩個字時,姓氏寫法不變,名字為兩個字,這名字的兩個字的拼音要連起來寫,只大寫第一個字的拼音首字母。
例如:韓梅梅。英文:han meimei .
4、在中國姓氏中有複姓,也就是兩個字,這樣要把姓氏兩個字的拼音連起來一起寫第一個字母大寫。
例如:諸葛亮。英文:zhuge liang .
5、在名字裡含有造成發音混淆的拼寫字時,一般要用「 ' 」來區分隔開。
例如:張西安。zhang xi'an .
6、中文姓名與英文姓名在寫法上是有區別的:中國人的名字是姓在前,名在後;英文姓名是名在前,姓在後。
4樓:雷場相思樹
第一,人名
姓和名的首字母要大寫,比如王林,應書寫為wang lin(符合外國習慣寫法為lin wang);王林克,應書寫為wang linke(linke wang符合外國習慣寫法)
第二,地名
城市和省份,統一都是首字母大寫,如山東shandong,四川sichuan,上海shanghai,南京nanjing
第三,校名
一般遵循的原則是「中間連詞、介詞、冠詞的首字母不大寫」,如南京航空航天大學
nanjing university of aviation and aerospace
國際關係學院
institute of foreign studies
5樓:hy認真的雪
拿「何小華」做例子,「he xiaohua」
「xiaohua li」 「he xiao hua」都可以
6樓:我是大隱隱於市
像地名一樣,首字母大寫
7樓:匿名使用者
第一個字母都要大寫✍?
8樓:
比如 李小明
xiaoming li
9樓:匿名使用者
姓和名的第一個字母均大寫,至於哪個在前都可以,如樓上所說
xiaoming li or li xiaoming
英文名字翻譯成中文名字,那中文名字中間的黑點怎麼輸入?
10樓:
安裝最新版搜狗拼音輸入法,就能輸入黑點。
,在中文輸入狀態下輸入dian第5個就是·,例如輸入:吉姆·格林。
你是要這種黑點效果吧。
11樓:匿名使用者
中文輸入法,智慧abc或者微軟,紫光等,輸入法標籤有個標點,滑鼠點選就會在英文標點和中文標點之間切換,請選擇中文標點(顯示一個圓圈的句號和一個逗號),然後按住「shift+2」,注意是大鍵盤上的「2」。
例如:gary·david,是這樣的效果嗎?
12樓:網仁
切換到中文狀態shift+2 就是這個點·
13樓:匿名使用者
到word裡,選「插入」裡的「特殊符號」,就找到了。
14樓:zhx蒴蒴
可以用軟鍵盤的特殊字元輸入呀。
15樓:匿名使用者
智慧abc中打v1 ·第一篇第4個
16樓:匿名使用者
試試智慧abc下shift+2的那個點
急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
17樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:大雨和大魁
18樓:園林植物手冊
有兩種翻譯方式,按順序排列就是 deng yongdong 鄧永東,另外一種是名在前姓在後的排列 yongdong deng 永東鄧。
中國人名的英語寫法,目前有兩種習慣:
一、直接以漢語拼音表達,這裡有幾點需要注意。姓名順序保留漢語習慣,即姓在前,名在後,而不是按英語習慣。姓和名作為兩個組合分開書寫,名的部分不要再分開 。
二、起一個英文名,再與漢語拼音的姓組合,這在文化層次較高的年青人中間比較流行,比如像"peter zhang"、"david wang"、"mary zhao"等等。
拓展資料:
19樓:歲月風削
中國人名的英語寫法,目前有兩種習慣:
一、直接以漢語拼音表達,如"***"-->"deng xiaoping"。
這裡有幾點需要注意:1、姓名順序保留漢語習慣,即姓在前,名在後,而不是按英語習慣;否則,"***"就要譯成"xiaoping deng",這是與當前通行規範不相容的。 2、姓和名作為兩個組合分開書寫,名的部分不要再分開,如上例"***"不宜寫成"deng xiao ping",也不宜寫成"deng xiaoping",再如:
"諸葛亮"要寫成"zhuge liang",因為"諸葛"是姓。3、要注意專有名詞首字母大寫規則,也可以全部大寫,但不宜全部小寫,如"***"要寫成"hu jintao"或"hu jintao",也有寫成"hu jintao"的。上述規則也適用本文其它部分涉及專有名詞的部分。
二、起一個英文名,再與漢語拼音的姓組合,這在文化層次較高的年青人中間比較流行,比如像"peter zhang"、"david wang"、"mary zhao"等等。
在港臺地區,由於其國際化程度較高,所以採用第二種方法的相當普遍。一些我們熟知的政經演藝名人,均有其專用英文名。
姓名直接翻拼音yongdong就可以了。
如果是公司名就是ever-oriental
公司名字不適合用於個人。不然很搞笑的。如果是人名就用你的英文名字加姓最好。
祝你愉快!~
20樓:匿名使用者
過去有人按照外國習慣顛倒的寫法,現在如果外國人倒著稱呼你還習慣嗎?!所以已經更正為正常順序:deng yongdong,如果你還有英文名字,可以加空格寫在最後,
比如chen haiwei victor,姓和名的第一個字母大寫,複名後面的聲母不用大寫。
21樓:匿名使用者
ever east.deng
老外問你了,就說我和***一個姓,相信很多老外認識***,這一下很容易就記住你了。他們要問你你的姓名什麼意思,你就說「永遠的東方鄧」,中國在東方,還能表明你很愛國。外國人也喜歡把中國人的姓當成名來叫。
平常都叫你「鄧」了。
怎麼翻譯無所謂,只要你能把意思表達好,讓別人很容易就記住你這個人了。
22樓:格子藏
你如果沒有英文名,那麼正確的翻法就是deng yongdong
如果有英文名,就是 (英文名)+ deng
23樓:逍遙九少
不用拼音就要單取英文名。。你講的有些難以理解。
24樓:匿名使用者
為樓上的智商感到捉急。 yorten teng 比較相近的了。
25樓:正在
dengyongdong
想了好久,中文的博大足以讓你老師知道
看看***,也是照中文翻譯,沒人不認識吧
呵呵,兄弟,你這個名字本來就好棒了,你別想多了
26樓:匿名使用者
easton deng
yandel deng
yule deng
york deng
yorke deng
yuan deng
yong deng
don deng
donnie deng
donny deng
donnell deng
yongdon deng
27樓:匿名使用者
donald den
28樓:匿名使用者
英文姓名有兩種:1就按順序排列 deng yongdong 鄧永東,2就名在前姓在後的排列 yongdong deng 永東鄧
29樓:
咦咦,樓主是這個意思嗎,把你的名字翻成『deng(咳,抱歉,我還真不知道英語裡面鄧是啥意思)forever east』這型別的嗎= =b,怎麼辦咱學了十幾年英語沒給人取過這樣的名字唉,看來樓主的這個問題咱只能繼續跟蹤,看看樓主這名字的真正深層用意是啥了哈= =bbb
30樓:匿名使用者
yauld deng(yauld=永東=活躍的)
31樓:菜鳥
youngdong.teng
32樓:
johnston deng
33樓:匿名使用者
don yongdon 老外能看懂的,你試試!
34樓:破事児
yongdong.deng
35樓:農民喜歡金克拉
正確的 : youngdong.teng
36樓:匿名使用者
yontong teng
37樓:匿名使用者
yondon dan
外國人的中文名字中間的點怎麼打
38樓:匿名使用者
如外國西方名john **ith, 那點是放john加點。
應該john. **ith. john 是那個人的名,**ith 是家族姓氏。
希望你有更多提,祝生活快樂。謝謝你
39樓:匿名使用者
john﹒w﹒**ith, john·w·**ith
開啟軟鍵盤,選擇標點符號就有了
不同輸入法可能輸入結果看起來會有點不同,如同上面兩個例子。
為什麼英文名字翻譯成中文名中間要加"·"
40樓:百度使用者
你算問對人了,我就是成天和這些文字、符號打交道的,呵呵。
那個「·」叫作「間隔號」。顧名思義,是用來分隔詞和短語的。因為外國人名譯成漢語後就是中文短語了,所以要用這個中文間隔號來分隔。
空格和「.」只在沒有翻譯的外文人名中才能用,比如:mike a.
brown之類。
故此我國國家標準規定,出版物中涉及外國人名或我國某些少數民族人名內部分界(注意是「內部」分界)的要使用間隔號,而不能用空格或「.」代替。
比如;「麥克 喬丹」和「麥克.喬丹」都是不規範的。
41樓:完顏康康
是為了區分開姓和名呀,因為外國人的全名是習慣將名放在前姓放在後。
42樓:真·踏網無痕
以點來代替空格,起分隔作用,表明此人名字不是由一個單片語成的
43樓:百度使用者
使人分得清他的名和姓,不然一串字母誰知道是怎麼讀的。
44樓:雨夜聽雨
使人分得清他的名和姓
英文名字中間的點怎麼打,英文名字中間的點「 」怎麼打出來?
在word裡面,插入 欄裡 特殊符號 標點符號中,有個大黑點,就是它了!用微軟拼音輸入法,中文的標點,然後按shift 大鍵盤的2 轉換成微軟輸入法,按shift加2 可以下個搜狗拼音輸入法,之後轉換成搜狗拼音輸入法後,按tab得上面那個鍵就可以了 打esc下面那個鍵 1左邊的 這個嗎?左上角esc...
哪個英文名字好聽,有沒有好聽的英文名字
有沒有好聽的英文名字 很小眾卻很驚豔的英文名如下 1 rose 薔薇花 2 first 初遇 3 breeze 微風 4 morii 森井 5 shivering 碎花 6 michstabe 銀河 7 echo 念念不忘必有迴響 8 mint 薄荷 9 hoshi 星 10 harlotte 自由...
女生英文名字,一個女生英文名字
k和v開頭的英文名有很多,我找了一些比較好聽的.kama,卡瑪,印度,愛之神。karen,凱倫,希臘,純潔。katherine,凱瑟琳 希臘,純潔的。kay,凱伊,英國,欣喜的 亞瑟王之兄弟。kelly,凱莉,蓋爾,女戰士。kimberley,金百莉 英國,出生皇家草地上的人。kitty,吉蒂,希臘...