1樓:莊司淺水
整句話是倒裝。
製造に話を持っていく前に,川田(カワダ)電気と商品の検討を十分してもらいたいからね。
字面意思:在話題轉到製造之前,想請你和川田電氣好好研究一下商品內容。
意譯:在商品正式製造之前,還是想請你和川田電氣好好研究一下商品內容。
對策:不管【話を持っていく】出現在**,聽到當成沒聽到,就等同於「製造の前に」
2樓:太極貓
在向製造商下訂單之前,還想和川田電氣公司先具體研究一下商品內容。那麼下週還需要多麻煩你了。
製造に 話を持っていく 前に
這裡『話を持っていく』是將一個話題帶到某個地方/人話 應該是特指剛才所說的一個話題。
3樓:匿名使用者
製造に話を持っていく前に
帶來這個··製造に 的話之前
4樓:匿名使用者
話を持って:帶話,有話。
請問下面這句日語是什麼意思,這句日語是什麼意思
翻譯成中文是 已經不在從前這樣了嗎?下圖是翻譯軟體翻譯截圖 請問下面這句日語是什麼意思?翻譯成中文是 在最後的結局也會 下圖是翻譯軟體翻譯截圖 我是要成為海賊王的男人 請問下面這句日語是什麼意思?稱著要慶祝一番幾個朋友組成隊伍喝酒了 自稱發射部隊的夥伴,喝了酒。意思 宣稱是工作結束宴會 殺青宴 大家...
請問,下面幾個句子是什麼意思,下面這幾個日語短語或者句子是什麼意思?是哪幾個單詞,怎麼構成的,還有漢字詞的假名怎麼寫
1 許多 關於 員工的調抄查已經顯示 雖然工資 問題 仍然讓人忍無可忍,但是,其他的一系列問題已經正處在解決之中。entered the motivation equation.進入動力工程,根據情境翻譯為正處於解決之中。注 tick,就是蝗蟲的意思,make sb tick 使人蝗蟲,這個是在有道...
請問這句日語是什麼意思請問這句日語是什麼意思對嗎?
更何況在公共場合說出那樣的話會被認為是沒有常識哦!何況是在公共場合說那樣的話會被認為是沒有常識的啊。知 的意思是不知道,它的變形經過 知 知 比如 行 行 思 意思是被認為,是動詞的被動式,原形是思 由於是五段動詞,變成被動式時要把 變成 所以寫成思 樓樓看一下被動句的變形 五段動詞 把詞尾 段上的...