蒙入江陵全文翻譯OO謝謝,文言文蒙入江陵翻譯及解釋

2021-03-19 18:20:16 字數 3280 閱讀 5604

1樓:暴走少女

1、譯文

呂蒙到達江陵,把被囚的于禁釋放,俘虜了關羽其將士們的家屬,對他們都給以撫慰,對軍中下令:「不得騷擾百姓和向百姓索取財物。」

呂蒙帳下有一親兵,與呂蒙是同郡人,從百姓家中拿了一個斗笠遮蓋官府的鎧甲;鎧甲雖然是公物,呂蒙仍認為他違犯了軍令,不能因為是同鄉的緣故而破壞軍法,便流著眼淚將這個親兵處斬了。

於是全軍震恐戰驚。南郡因此道不拾遺。呂蒙還在早晨和晚間派親信去慰問和撫卹老人,詢問他們生活有什麼困難,給病人送去醫藥,對飢寒的人賜與衣服和糧食。

關羽庫存的財物、珍寶,全部被封閉起來,等候孫權前來處理。

2、原文

蒙入江陵,釋于禁之囚,得關羽及將士家屬,皆撫慰之,約令軍中:「不得幹歷人家,有所求取。」蒙麾下士,與蒙同郡人,取民家一笠以覆官鎧 ;官鎧雖公,蒙猶以為犯軍令,不可以鄉里故而廢法,遂垂涕斬之。

於是軍中震慄,道不拾遺。蒙旦暮使親近存恤耆老,問所不足,疾病者給醫藥,飢寒者賜衣糧。羽府藏財寶,皆封閉以待權至。

選自《資治通鑑》,簡稱「通鑑」,是北宋司馬光主編的一部多卷本編年體通史,共294卷,歷時19年告成。

文言文 蒙入江陵翻譯及解釋

2樓:匿名使用者

原文   蒙入江陵,釋于禁之囚,得關羽及將士家屬,皆撫慰之,約令軍中:「不得幹歷人家,有所求取。」蒙麾下士,與蒙同郡人,取民家一笠以覆官鎧;官鎧雖公,蒙猶以為犯軍令,不可以鄉里故而廢法,遂垂涕斬之。

於是軍中震慄,道不拾遺。蒙旦暮使親近存恤耆老,問所不足,疾病者給醫藥,飢寒者賜衣糧。羽府藏敗寶,皆封閉以待權至。

譯文   呂蒙到達江陵,把被囚的于禁釋放,俘虜了關羽其將士們的家屬,對他們都給以撫慰,對軍中下令:「不得騷擾百姓和向百姓索取財物。」呂蒙帳下有一親兵,與呂蒙是同郡人,從百姓家中拿了一個斗笠遮蓋官府的鎧甲;鎧甲雖然是公物,雖蒙仍認為他違犯了軍令,不能因為是同鄉的緣故而破壞軍法,便流著眼淚將這個親兵處斬了。

於是全軍震恐戰驚。南郡因此道不拾遺。呂蒙還在早晨和晚間派親信去慰問和撫卹老人,詢問他們生活有什麼困難,給病人送去醫藥,對飢寒的人賜與衣服和糧食。

關羽庫存的財物、珍寶,全部被封閉起來,等候孫權前來處理。

1、呂蒙一開始是一介武夫,被人稱為(用一個成語來回答)_吳下阿蒙_:後來,他足智多謀,頗有才幹,令人(用課文中的一個成語來回答)___刮目相看__。

2、我認為呂蒙的做法是正確的。因為呂蒙先發布了軍規,軍士就必須遵守,否則就不能做到「令行禁止」!

3樓:小毛

1.吳下阿蒙

刮目相看

2.呂蒙的做法不對,他自己就有背嚴行軍令的道理,我覺得他還不如去準備一個遮蓋軍糧的東西,不就沒有這種事情了,小題大做。

再說同鄉就應該罰麼,呂蒙也對這個太敏感了,他的老鄉沒什麼罪!

注:2.思路提示

蒙入江陵 求翻譯!!

4樓:匿名使用者

1.釋于禁之囚

釋:釋放

2.皆撫慰之

皆:都,全部

3.蒙麾下士

麾下:手下,部下

4.遂垂涕斬之

涕: 眼淚

5樓:無敵小寶

蒙入江陵,釋于禁之囚,得關羽及將士家屬,皆撫慰之,約令軍中:「不得幹歷人家,有所求取。」蒙麾下士,與蒙同郡人,取民家一笠以覆官鎧;官鎧雖公,蒙猶以為犯軍令,不可以鄉里故而廢法,遂垂涕斬之。

於是軍中震慄,道不拾遺。蒙旦暮使親近存恤耆老,問所不足,疾病者給醫藥,飢寒者賜衣糧。羽府藏敗寶,皆封閉以待權至。

解釋下列詞的意思:

1.釋于禁之囚

釋:2.皆撫慰之

皆:3.蒙麾下士

麾下:4.遂垂涕斬之涕:

6樓:匿名使用者

1.釋于禁之囚

釋:釋放

2.皆撫慰之

皆:都3.蒙麾下士

麾下:手下

4.遂垂涕斬之

涕: 眼淚

7樓:匿名使用者

釋:放皆:都

麾下:將帥的部下

涕:流淚

蒙入江陵翻譯!!!!!!!急用

8樓:匿名使用者

原文 蒙入江陵,釋于禁之囚,得關羽及將士家屬,皆撫慰之,約令軍中:「不得幹歷人家,有所求取。」蒙麾下士,與蒙同郡人,取民家一笠以覆官鎧;官鎧雖公,蒙猶以為犯軍令,不可以鄉里故而廢法,遂垂涕斬之。

於是軍中震慄,道不拾遺。蒙旦暮使親近存恤耆老,問所不足,疾病者給醫藥,飢寒者賜衣糧。羽府藏敗寶,皆封閉以待權至。

譯文 呂蒙到達江陵,把被囚的于禁釋放,俘虜了關羽其將士們的家屬,對他們都給以撫慰,對軍中下令:「不得騷擾百姓和向百姓索取財物。」呂蒙帳下有一親兵,與呂蒙是同郡人,從百姓家中拿了一個斗笠遮蓋官府的鎧甲;鎧甲雖然是公物,雖蒙仍認為他違犯了軍令,不能因為是同鄉的緣故而破壞軍法,便流著眼淚將這個親兵處斬了。

於是全軍震恐戰驚。南郡因此道不拾遺。呂蒙還在早晨和晚間派親信去慰問和撫卹老人,詢問他們生活有什麼困難,給病人送去醫藥,對飢寒的人賜與衣服和糧食。

關羽庫存的財物、珍寶,全部被封閉起來,等候孫權前來處理。

《蒙入江陵》 求翻譯!!大神們幫幫忙

9樓:一騎戠鈳兒ov繍

呂蒙到達江陵,把被囚的于禁釋放,俘虜了關羽其將士們的家屬,對

他們都給以撫慰,對軍中下令:「不得騷擾百姓和向百姓索取財物。」呂蒙帳下有一親兵,與呂蒙是同郡人,從百姓家中拿了一個斗笠遮蓋官府的鎧甲;鎧甲雖然是公物,雖蒙仍認為他違犯了軍令,不能因為是同鄉的緣故而破壞軍法,便流著眼淚將這個親兵處斬了。

於是全軍震恐戰驚。南郡因此道不拾遺。呂蒙還在早晨和晚間派親信去慰問和撫卹老人,詢問他們生活有什麼困難,給病人送去醫藥,對飢寒的人賜與衣服和糧食。

關羽庫存的財物、珍寶,全部被封閉起來,等候孫權前來處理。 吳下阿蒙 刮目相待

《蒙入江陵》 求翻譯!!拜託各位了 3q

10樓:襲秋風雨葉

呂蒙到達江陵,把被囚的于禁釋放,俘虜了關羽其將士們的家屬,對他們都給以撫慰,對軍中下令:「不得騷擾百姓和向百姓索取財物。」呂蒙帳下有一親兵,與呂蒙是同郡人,從百姓家中拿了一個斗笠遮蓋官府的鎧甲;鎧甲雖然是公物,雖蒙仍認為他違犯了軍令,不能因為是同鄉的緣故而破壞軍法,便流著眼淚將這個親兵處斬了。

於是全軍震恐戰驚。南郡因此道不拾遺。呂蒙還在早晨和晚間派親信去慰問和撫卹老人,詢問他們生活有什麼困難,給病人送去醫藥,對飢寒的人賜與衣服和糧食。

關羽庫存的財物、珍寶,全部被封閉起來,等候孫權前來處理。 吳下阿蒙 刮目相待

求文言文翻譯,全文,謝謝,文言文全文翻譯謝謝啦

原文初,漢武興督蔣舒在事無稱,漢朝令人代之,使助將軍傅僉守關口,舒由是恨。鍾回會使護軍答 胡烈為前鋒,攻關口。舒詭謂僉曰 今賊至不擊而閉城自守,非良圖也。僉曰 受命保城,惟全為功 今違命出戰,若喪師負國,死無益矣。舒曰 子以保城獲全為功,我以出戰克敵為功,請各行其志。遂率其眾出 僉謂其戰也,不裝置。...

文言文翻譯,謝謝了,文言文翻譯,謝謝

今欲棄難棄。失之,餘必抱憾終身。爾勿勸矣。弱水三千,只取一瓢飲。立業固要,與爾難較也。餘亦欲棄之,然終不忍。餘恐失之,則成終生之恨,毋說吾。弱水三千,只取一瓢飲。立業固重,然莫若汝於吾心之重也。瞭解你的大意了 吾欲棄而不能,甚懼,失之而餘恨無窮。佳人何其多,與我若浮雲。較於功成,吾寧與 之 俱。曰棄...

文言文翻譯 《長恨歌》,文言文線上翻譯(全文翻譯)

文言文 翻譯 全文翻譯 譯文 李文定家中貧寒,與他住同一條巷的李生,時常給他錢來接濟他。李文定感謝他的好意,與他結拜為兄弟。後來李文定考取了進士,李生派人給他送了一封信,同他拉攏關係,李文定僅僅在嘴上說謝謝,沒有回信。李生很生氣,說李文定忘恩負義,然後不再通訊。十年後,李文定當上了左丞相,向皇上稟奏...