理論的解釋性功能是,功能對等理論的簡要介紹及其原則

2021-03-19 18:27:39 字數 1402 閱讀 4253

1樓:染指無流年

指的是通過理論

可以解釋現象

2樓:匿名使用者

理論 [ lǐ lùn ]

生詞本基本釋義 詳細釋義

[ lǐ lùn ]

1.在某一活動領域(如醫學或**)中聯絡實際推演出來回的概念或原理。

2.理想的答或假設的一系列事實、原理或環境。

3.從對事實的推測、演繹、抽象或綜合而得出的[對某一個或某幾個現象的性質、作用、原因或起源的]評價、看法、提法或程式。

4.講理;計較。

功能對等理論的簡要介紹及其原則

3樓:點點星光帶晨風

功能對等理論由美國語言

學家尤金·a·奈達(eugene nida)提出,奈達師從幾位著名的結構主義語言大師,本身也是有重要地位的語言學家,曾任美國語言學會主席。但這位在學術界赫赫有名的人物,偏偏遠離學術重鎮,默默地在美國聖經協會供職半個多世紀。

他一生的主要學術活動都圍繞《聖經》翻譯。在《聖經》翻譯的過程中,奈達從實際出發,發展出了一套自己的翻譯理論,最終成為翻譯研究的經典之一。奈達理論的核心概念是「功能對等」。

所謂「功能對等」,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應,而要在兩種語言間達成功能上的對等。

原則:1、努力創造出既符合原文語義又體現原文文化特色的譯作。然而,兩種語言代表著兩種完全不同的文化,文化可能有類似的因素,但不可能完全相同。

因此,完全展現原文文化內涵的完美的翻譯作品是不可能存在的,譯者只能最大限度地再現源語文化。

2、如果意義和文化不能同時兼顧,譯者只有捨棄形式對等,通過在譯文中改變原文的形式達到再現原文語義和文化的目的。例如,英語諺語「white as snow」翻譯成漢語可以是字面意義上的「白如雪」。

但是,中國南方几乎全年無雪,在他們的文化背景知識中,沒有「雪」的概念,如何理解雪的內涵? 在譯文中,譯者可以通過改變詞彙的形式來消除文化上的差異。因此,這個諺語在漢語中可以譯作「白如蘑菇」,「白如白鷺毛」。

3、如果形式的改變仍然不足以表達原文的語義和文化,可以採用「重創」這一翻譯技巧來解決文化差異,使源語和目的語達到意義上的對等。「重創」是指將源語的深層結構轉換成目的語的表層結構 ,也就是將源語文章的文化內涵用譯語的詞彙來闡述和說明。

例如:「he thinks by infection , catching an opinion like a cold. 」「人家怎麼想他就怎麼想,就像人家得了傷風,他就染上感冒。

」在此句的英文原文中,原文的內涵並不是靠詞彙的表面意義表達出來的,而是隱藏在字裡行間裡。

4樓:bye良辰

最佳答案翻譯思想史表明,隨著現代語言學的形成與日臻完善,20世紀中葉以來,建立在語言... 而起作用的只是語言的工具理性及其規律性。翻譯理論由於長期受語言學的影響,形...

性功能好壞是天生的嗎,工作累和性功能有關係好壞有關嗎

時間很短考慮腎陰虛引起,可以吃哈士膜 黑木耳 黑芝麻 小核桃等進行食補,藥物則有左歸丸 六味地黃丸等。主要是後天鍛鍊,健身,生活規律性的結果。工作累和性功能有關係好壞有關嗎 不同的人心理素質,身體素質不一樣的所以性反射也不一樣 身體累的話一般都是對性不良影響 心累心理壓力大的話有些人對性不感興趣,有...

中醫基本理論「肝臟」的功能,中醫基礎理論五臟六腑的主要功能

1 髒,包括肝 心 脾 肺 腎五個器官 五臟 主要指胸腹腔中內部組織充實的一些器官,它們的共同功能是貯藏精氣。精氣是指能充養臟腑 維持生命活動不可缺少的營養物質。2 腑,包括膽 胃 大腸 小腸 膀胱 三焦六個器官 六腑 大多是指胸腹腔內一些中空有腔的器官,它們具有消化食物,吸收營養 排洩糟粕的功能。...

體育理論知識為什麼說健身功能是體育最主要的本質功能

蛋白質是構成肌纖維的原料 碳水化合物和脂肪是訓練的能量 要保證充分恢復和肌肉增長,即應保證每天每磅體重攝入1克蛋白質。合理飲食 健美愛好者 常犯的錯誤是訓練起來好象沒有明天,而且不恰當的飲食也是破壞訓練效果的一個重要因素。健身不能盲目,我也想聽大家的建議!謝。運動難度不要太大 體育的健身功能?健身是...