桃花羅隱翻譯及賞析
1樓:可耐屁
桃花羅隱翻譯及賞析如下:
桃花這首詩翻譯為天氣越來越暖和了 , 桃花觸碰衣襟 , 散發出陣陣香氣 。茂密的桃花把梅花間隔開 , 遮住了柳樹 , 勝過了梅柳的芳姿 。數巧吵悶枝豔麗的桃花枝條隨風擺動 , 引來卓文君。
當壚賣酒 , 大片紅豔的枝條傾斜在牆頭。
就像是東家之子向牆內窺探 。
桃花盡日無人欣賞 , 經過春雨之後飄落下來 , 讓人覺得淒涼 。故鄉山下的桃花也是如此 , 回頭看看春風 , 心中頓生悲傷之情 。
全詩借桃花自喻 , 託物言志 , 抒發了詩人懷才不遇感情 。
桃花。唐代 · 羅隱。
暖觸衣襟漠漠香,間梅遮柳不勝芳數枝豔拂碰歷文君酒。
半里紅欹宋玉牆。
盡日無人疑悵望,有時經雨乍淒涼。舊山山下還如此,回首東風一斷腸。
作者介紹。羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽市。
新登鎮)人,唐代詩人。益為統治階級。
所憎惡,所以羅袞贈詩說:「讒書雖勝一名休」。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱「十二三年就試期」,最終還是鎩孝彎羽而歸,史稱「十上不第」。
黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(西元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。西元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。代表作有《蜂》《自遣》
西施》《雪》《贈妓雲英》
籌筆驛》等多首。
羅隱《句》原文及翻譯賞析
2樓:承吉凌
夏窗七葉連陰暗。(《遊遊沒城南記》:杜佑有別墅,為城南之衝轎最,有樹每朵七葉,因以為名,隱詩紀之)賴家橋上潏河邊。
隱又有城南雜感詩,其題有景星觀、姚家園、葉家林及此句,今雜感詩亡)細看月輪真有意,已知青桂近嫦娥。(散磨肆《曾公類苑》:裴筠娶簫楚公女,便擢進士,隱詩云雲)乙個禰衡容不得,思量黃祖謾英雄。
吳越備史》:隱初見錢鏐,懼不見,用遂以所為夏口詩標於卷末云云,鏐覽之大笑,因加殊遇)張華謾出如丹語,不及劉侯一紙書。(《鑑戒錄》雲:
鄭畋女喜隱此詩)山雨霏微宿上亭,雨中因想雨淋鈴。(上亭驛《天中記》)老僧齋罷關門睡,不管波濤四面生。(金山僧院。
詩話總龜》) 詩詞作品:句
羅隱《歸夢》原文及翻譯賞析
3樓:得書文化
陸海波濤漸漸深,一回歸夢抵千金談帆亂。路傍草色休多事,牆外鶯聲肯有心。日晚向隅悲斷梗,夜闌澆酒哭知音。
貪財敗陣誰含檔相悉,鮑叔如今不可轎扮尋。 詩詞作品:歸夢
歸仁《悼羅隱》原文及翻譯賞析
4樓:遠景教育
一著讒運中正書未快心,幾抽胸臆縱狂吟。管中窺豹我猶在,海上釣鰲君也沈。歲月盡能消憤懣,寰區那更有知音。
長安冠蓋皆培臘塗地,仍喜先生葬碧岑。 詩詞作品:悼羅隱
鄭遨《與羅隱之聯句》原文及翻譯賞析
5樓:愛創文化
一壺天上有名物,兩個世間無判燃事人。 —鄭遨醉卻隱之雲叟外,不知何處是天春凱真。 —羅隱之 詩詞作品:與羅隱之聯句
羅隱《詠史》原文及翻譯賞析
6樓:成大文化
蠹簡遺編試一尋,寂寥前事似如今。徐陵筆硯珊瑚架,趙勝賓朋玳瑁簪。未必片言資國計,只虧汪應銀搭邪說動人心。
九原郝泚何由起,虛誤西蕃八尺金。 詩詞作品:詠史
李商的隱無題,李商隱的《無題》原文及賞析
本義 我的思念如春蠶吐絲到死才能停,我的淚水像燭淚燒成灰燼方流盡。今人常用來形容為國為民服務,盡心盡力死而後已的人,以及這種獻身精神。這是一首寫離別相思之情的詩。因為相見的機會難得,分別時更覺難分難捨,尤其在這暮春時節遭逢難堪的離別。雖然別後相距遙遠,但我們的感情將永遠不渝。它就像春蠶直到把絲吐盡才...
風煙俱淨,天山共色。原文 翻譯及賞析
風煙俱淨天山共色翻譯 風煙俱淨,天山共色 的譯文是沒有一絲風,煙霧也都消散乾淨,天空和群山是同樣的顏色。創造南北朝吳均的 與朱元思書 原文 風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裡,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹...
勸學原文及翻譯及主釋,荀子勸學原文及翻譯
勸學的原文翻譯和詞語解釋這是一篇中學的語文課文它是一片中國古代全能學生好好學習的文章 非常非常非常非常非常非常非常好的 南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發,系之葦苕,風至苕折,卵破子死.巢非不完也,所繫者然也.西方有木焉,名曰射干,莖長四寸,生於高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然...