誰來幫下忙啊 英語的單句改錯

2025-02-04 10:35:36 字數 1487 閱讀 1853

1樓:網友

改成of

bringgive

ls,你這個都答錯了?

英語句子改錯!!!!幫個忙

2樓:卡師傅幹拌飯

't改為can't,否定猜測用can't不用mustn't

2.改為why it is better to get there by ship than by has?

改為wasted waste 浪費。

英語單句改錯!!!急!!!

3樓:網友

1 interesting anything ->anything interesting ( 因為形容詞修飾不定代詞時要放在代詞之後)

2 去掉of

幾道英語單句改錯題,會的幫個忙

4樓:寂默公主

1.逗號後面的so改成but

後面的for去掉。

後面加the

改為with

變為any

英語單句改錯,英語高手簡單幫個忙。

5樓:網友

1.不確定。

is satisfied with ..

3.去掉第二個to

windows need to be cleanedi can stop my brother going there, i will do it.

乙個英語句子,改錯!幫忙看一下

6樓:巧手成媽媽

答案:for the first time改成the first time(去掉for)

解釋:for the first time只能單獨做狀語,不能加從句;

而the the first time才是連詞,引導時間狀語從句i saw him,意為「第一次(我看見他)的時候」。

7樓:網友

i fell in love with him the first time i saw him.

the first time,屬於時間狀語,中間不用加介詞,i saw him 的部分前面可以加that是解釋the first time的,是從句,that可以不加,所以就成了這個樣子。

8樓:

在i前加乙個when變成乙個時間狀語從句,確實for the first time只能做狀語,或者把for改成at也行,這樣就可以帶從句了。

9樓:網友

首先,這裡最好使用完成時。

i've been fallen in love him the first time i saw ihimfor the first time意思是首次,而the first time意思是特指那一次(第一次,同理the second time是第二次)

誰來幫下忙呀 英語翻譯這麼難呀,我給最高分

我不是專業的,在此提醒一下,可能有不對的專業詞彙請諒解!源於繁榮和猛烈增長的經濟,20世界60年代主要的管理挑戰是規劃企業成長。在那段時間已經被認同的爭議是管理技術的籠統及對任何企業都不明確。大型企業的大部分增長都是通過多樣化實現的。在理論上,四個開創性的貢獻者是edith penrose 潘羅斯 ...

大家來幫個忙啊,求助,大家來幫下忙把。

呵呵小妹妹他肯定喜歡你的,相信我!既然你們兩個都互相喜歡那為什麼不試一試?注意點有個度就行了 一般來說會有點耽誤學習不過只要你們兩個處理的好也能促進學習這樣單純的戀情以後真的會很難碰到,等以後了你就會知道的其實有些事情不管對與錯,經歷了就是好的!我現在大一,剛從高中過來,大概能夠理解你的感受。相信我...

克隆是什麼幫下忙啊

克隆簡單的說就是複製,它是多塊硬碟之間的簡單操作。比如兩臺機器是完全一樣的,那麼只要把一臺機器做好系統後,另外一臺只要硬碟克隆一下就可以,這樣簡單 省時 而且兩臺機器的系統 軟體 分割槽 都是完全一樣的。字面上的意思就是類似於複製 系統克隆就是做備份 星際爭霸中的克隆是一門操作技術,操作方法。不清楚...