《歧路亡羊》和《楊布打狗》的譯文。

2025-01-26 23:00:17 字數 2117 閱讀 1687

楊布打狗文言文翻譯

1樓:木葉

楊布打狗》文言銷稿文翻譯如下:

1、翻譯。楊朱。

的弟弟叫楊布,告鬥簡他穿著件白色的衣服出門去了。天下起了雨,楊布便脫下白衣,穿著黑色的衣服回家。他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前衝他叫。

楊布十分生氣,準備打狗。這時楊朱說:「你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。

假如剛才你的狗離開前是白色的而回來變成了黑色的,你怎麼能不感到奇怪呢?」

2、原文。楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。

其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:

子無撲矣,子亦猶是也。曏者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?」

3、寓意。由於壞境變化,楊布換了黑色的衣服,楊布依舊是楊布。但是他家的狗卻無視這些變化,衝著換了裝的楊布狂吠,結果咬錯了人。

狗犯這樣的錯誤並不可笑,人看問題,如果只注意表面現象,不抓住本質特徵,同樣會犯類似的低階錯誤。現實生活中,沒有一成不變的東西,不變是相對的,變化是絕對的,不能用舊的眼光看待變襪褲化了的事物,要學會透過現象看本質。

楊布打狗原文及翻譯註釋

2樓:末仔藍

原文:楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。

其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:

子無撲矣,子亦猶是也。曏者塵物使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?」

譯文。楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。天下起了雨,楊布便脫下白衣,穿著黑色的衣服回家。

他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前衝他叫。楊布十分生氣,準備打狗。這時楊朱說:

你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假戚芹如剛才你的狗離開前是白色的而回來變成了黑色的,你怎麼能不感到奇怪呢派仔液?」

楊布打狗文言文翻譯道理

3樓:後康泰

原文:楊朱之弟日布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣縮衣而反。

其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:

子無撲矣,子亦猶是也。曏者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?"

譯文:楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。

他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準備打它。楊朱說:

你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不奇怪嗎?"

道理:《楊布打狗》是《列子》裡的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪於人,否則就要像楊布那樣,自己換了衣服反而怪狗來咬他,那就太不客觀了,同時也告訴我們,當朋友誤解自己的時候,不要頭腦發熱,動怒發火,而應該設身處地站在別人的角度去思考,學會換位思考,將心比心,並且理解別人。

文言文《楊布打狗》翻譯

4樓:熊貓一起說法

【原文】楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。

楊猜薯布怒,將撲之。楊朱曰:「子無撲矣,子亦猶是也。

曏者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?」

【註釋】1楊粗兆信朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居。

2曰:名叫。

3衣:穿。4雨:下雨。

5素:白色的。

6衣:上衣,這裡指衣服。

7緇(zī):黑色。

8反:通"返"。返回。

巖輪 9知:瞭解,知道。

10而:連詞,表修飾,無義。

11吠:(狗)大叫。

12怒:生氣,憤怒。

13將:打算。

14撲:打、敲。

15子 :你。

16猶是:像這樣。

17曏者:剛才。向,從前,往昔。

18使:假使,假若。

19豈:怎麼。

20無:同「毋」,不,不要。

21怪:以怪。

22衣素衣:穿著白衣服。

【翻譯】楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。

楊布生氣,準備打它。楊朱說:「你不要打了,你也是一樣。

如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不奇怪嗎?」

歧路亡羊中多歧路中的歧字什麼意思

歧 q 岔道,偏離正道的小路。歧路 指從大路上分出來的小路 岔路。歧路 bai 大路上分出來的小du路,岔路 岐為形聲字。形zhi 聲。從dao止,從支,支亦聲。止回 同 之 為答 走 義。支 意為 分叉 止 與 支 聯合起來表示 走叉道 本義 走叉道,走岔路。說明 歧 常與 路 字合為片語 歧路 ...

指出下列句中「歧路亡羊」用得是否正確,並說明理由。

對。句意思沒沾邊。句意思用反了。道以歧路亡羊,學者以多方喪身。古人勸學者要一門深入,不貪多務得。.解釋下列句中的加點詞。 既率其黨 率 多歧路 歧 奚亡之 奚 .解釋下列句中的 亡 楊子之鄰人亡羊 亡 河曲智叟亡以應 亡 此誠危急存亡之秋也 亡 .指出下列句中 歧路亡羊 用的是否正確,並說明理由。 ...