文言文《愚人食鹽》譯文及字詞解釋

2023-03-19 09:25:05 字數 1676 閱讀 7379

1樓:楊九州老將軍

愚人食鹽。昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。

主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:「所以美者,緣有鹽故。

少有尚爾,況復多也?」愚人無智,便食空鹽。食已口爽,返為其患。

註釋:1.選自《百喻經》。這是一部佛教文學作品,古印度人著,我國南朝時人譯,全書共九十八條,號稱「百喻」,均為以故事宣揚佛教思想。

2.[更]改變。3.

[緣]因為。4.[空]空口。

5.[口爽]口味敗壞。6、斷貪:

即為祈願或成就修行,而於特定期間內斷絕飲食。本為瑜伽派或其他苦行。

外道行法之一。後為佛教採用。

譯文 從前的時候,有一個愚人,到別人家去作客。主人端出食物來,他嫌淡而無味。主。

人聽罷,便另外為他添了點鹽進去。愚人嚐到了鹽的美味,心內便想:味道所以這麼。

美,是有鹽的緣故。少少一撮,尚且如此,滿滿一把,豈不更妙?這愚人不懂其中的道。

理,便單單吃那鹽。吃罷,口顫舌抖,反而得了苦楚。

這就譬如那些外道,聽說節制飲食可以得道,即便斷絕了飲食。或是斷七日,或是。

斷十五日,空佬佬地使自己遭一番困餓,卻對修道毫無益處,活像那個愚人,因為鹽可。

調出美味來,就單是吃它,致使口顫舌抖,外道的斷食也是這樣。

原典 昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益①鹽。

既得鹽美,便自念言:所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也。

愚人無智,便空食鹽。食已口。

爽②,反為其患。

譬彼外道,聞節飲食可以得道,即便斷食③,或經七日,或十五日,徒自困餓,無。

益於道,如彼愚人,以鹽美故,而空食之,致令口爽,此亦復爾。

2樓:網友

自己多努力。

不要總靠網路投機取巧。

愚人食鹽文言文翻譯及註釋

文言文愚人食鹽的原文翻譯及註釋

3樓:學海語言教育

昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更②為益鹽。

既得鹽美,便自念言:所以美者,緣③有鹽故。少有尚爾,況復多也?

愚人無智,便空④食鹽。食已口爽⑤,返為其患。

【注】①選自《百喻經》。這是一部佛教文學作品,古印度人著,我國南朝時人譯。全書共98條,號稱百喻,均以故事宣揚佛教思想。

②更:改變。

③緣:因為。

④空:空口。

⑤口爽:口味敗壞。

2.翻譯句子。

所以美者,緣有鹽故。

菜的味道鮮美,是由於加了鹽。

3.文中愚人之愚具體表現在**?造成這一表現的。原因是什麼?

4.文中主人與食的食和便空食鹽的食解釋上有何區別?

5.這則短文說明了怎樣的道理?

做事要把握尺度,不能走極端;認識事物不能一知半解。

譯文:從前有個愚蠢的人到了別人家裡,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說後,便加了些鹽。

加鹽之後菜的味道鮮美,這人便想:菜的味道鮮美,是由於加了鹽,加少許一點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?這人真是愚蠢到了極點,便不要菜,只吃鹽。

空口吃鹽吃得口味敗壞,結果反為鹽所害。

《愚人食鹽》文言文原文註釋翻譯

《愚人食鹽》文言文閱讀答案及原文翻譯

文言文齧鏃法翻譯,文言文齧鏃法原文及譯文

隋朝末年有個叫咎謨的人擅長射箭,他閉著眼睛射箭,說射 就射中 想射中眼睛就中眼睛,想射中口就中口。王靈志就向謨學射箭,認為學到了全部的 射箭的 妙處,想射殺死督君謨,一個人享受這種美譽。督君謨有一把短刀,箭射來就砍斷他。只有一隻箭,督君謨張口接住,然後咬斷箭頭。笑著說 學射箭三年,幸好沒教你咬斷箭頭...

指鹿為馬譯文問題,指鹿為馬文言文及譯文

1.胡亥笑道 丞相是否搞錯了?你拉來的是一隻鹿哇,是良馬?趙高並不理會皇帝的話,卻仔細觀察周圍人的反應,有人跟著趙高隨聲附和,有人卻說真話指出是鹿非馬.結果,說真話的陸續都被趙高設計殺害了。從此,留下 指鹿為馬 成語。2.b3.愈是當大官的人,愈是應該明辨是非 如果故意 指鹿為馬 混淆視聽,終會讓人...

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

司馬芝,字子華,河內郡溫縣人。年輕時是一個讀書人,到荊州去躲避戰亂,在魯陽山裡遇到強盜。同行的人們都丟下年老體弱的人逃走了,只有司馬芝一個人坐在那裡守護老母親。強盜來來到後,用刀逼著司馬芝。司馬芝叩頭說道 我的母親年紀很大了,她的養老送終問題就拜託諸位了。強盜們說 這是個孝子啊!殺他是不義的。於是司...