文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

2022-12-20 20:20:12 字數 5617 閱讀 7431

1樓:

d,d的之是「的」意思,其餘三個是代詞。

2樓:靜候下一站

a、b、c皆為代詞,譯為「它」,即前面提到的駿馬,d譯為「的」。

焚鼠毀廬文言文翻譯

3樓:英短貓喵

浙江西部有個獨居的男子,編織茅草作為房屋,努力耕作得到食物。時間長了,豆類粟米鹽和豆腐,都不需靠別人(自力更生)。曾經老鼠成患,白天都成群結隊地行動,夜晚就發出磨牙和吱吱的叫聲直到早晨。

那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠百般地令他惱火,無法閤眼。那男子(終於)發怒了,拿著火把在屋內四面燃燒。

老鼠死了,房屋也毀了。第二天酒醒了,內心無限失意,茫茫然無家可歸。龍門子就去慰問他。

他說:「人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己的房子,不料想竟導致這樣一場災難。」[1

4樓:匿名使用者

在越西地方有個單身漢,那些老鼠大白天成群結隊地在屋裡亂竄,夜裡「唧唧吱吱」地亂咬東西,鬧個不停。他很惱火。一天喝醉酒後,剛躺到枕頭上,老鼠就要出各種花樣使他煩惱異常,眼睛不能合攏一小會兒。

這人大怒,便拿出火把到四處燒殺它們,老鼠果然燒死了,但他的茅廬也被焚燬了。

碎金魚文言文翻譯

5樓:為誰為誰為

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?

"陳堯諮說:「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不歎服的。」他的母親說:

「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南迴,其母馮夫人問:

「汝典郡有何異政?」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不歎服。

」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

6樓:匿名使用者

只要賣油翁會翻譯,那碎金魚就也行。

7樓:匿名使用者

陳有智陳窯子非常擅長射箭,經常百發百中,人家都以為他是神之昊消音器。

8樓:匿名使用者

我覺得呀!我們應該自己去多多理解,這樣我們才能更好的學會文言文閱讀的方法。

9樓:故宮海底

原文陳曉gg主題杭百發百。

譯文。你幹活是韓國的。

10樓:

俄對對對發發發低調低調對的人仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然。

竊糟文言文翻譯

11樓:北極雪

有位喜好佛學的客人,每次和人們談論道理時,一定用佛學壓倒對方,得意洋洋地認為自己有獨到的見解。 劉基對那名客人說:「以前,魯國人不會釀造酒,只有中山國的人會釀『千日之酒』。

魯國人想得到中山人釀酒的方法,卻無能為力。有個人在中山國做官,掌管釀酒(這門差事),便拿了一些酒糟用魯國的酒浸泡,對人說:『這就是中山國的酒呀!

』魯國人喝了,都認為是中山國的酒。 一天,中山國酒家的主人來了,聽說有好酒,便要來喝,一入口便吐出來笑道:『這是用酒糟泡的酒啊!

』現在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛會笑您只學到了一些糟粕罷了。

12樓:予夏雅

《竊糟》收錄於劉基所著的《郁離子》中,是一篇諷刺短文。本文以寓言故事的方式諷刺了那些一知半解又誇誇其談的學術**,告誡人們,那些說得天花亂墜的所謂道理,其實不過是拾人牙慧的糟粕而已,我們不必過於迷信。

文言文**翻譯

13樓:匿名使用者

韓子高,會稽山陰人,出身微殘,世代以做鞋為生。子高時年16歲,長得容貌豔麗,纖細美好,清白如雪,如美女一般。額廣而方,頭髮光滑油亮,眉自然、悠細而長,見的人無不嘖嘖稱羨。

當時兵荒馬亂,亂軍揮舞兵刃(要殺他時),提起刀刃的瞬間,不出聲的忍住了,更是拿開兵刃了好幾次。陳霸先的從子陳茜,被授予將軍,在吳興任職,韓子高在淮渚附近的部隊裡暫居,附乘那的交通工具,以求返回家鄉。陳茜乍見到他,大為驚奇,問道:

「你想要得到榮華富貴嗎?何不跟我走?」子高答應了。

陳茜身材高大、魁梧,器量小,牙齒咬得格格響,眼眶都瞪裂了,子高能承受得住。陳茜剛想發作但忍住了,說:「該不會讓你受了很大的創傷嗎?

」子高說:「我的身體是您的,就是死罷了,怎能如此憐惜呢?」陳茜更加疼愛他。

韓子高**紋理色澤光亮,柔弱委靡,柔美細潤,但兩臂修長,善於騎射,象風一樣。陳茜經常寫詩,贈給他,道:「昔聞周小史,今歌月下人。

玉塵手不別,羊車市若空。誰愁兩雄並,金貂應讓儂。」又說:

「人家說我有帝王相;果真如此;到時我便冊封你為皇后,但是恐怕同性,會遭人厭惡的。」子高叩頭說:「古代有女帝王,當然有男皇后。

有名位的人被賜予特殊恩遇,我還躲避了作吳孟子嗎?」陳茜做夢夢到騎馬登山,路途危險,將要墜落是,是子高推捧著登上去的。陳茜要任用他時,他願意為將軍,並配給他寶刀,別在腹部。

14樓:匿名使用者

韓子高是會稽山陰(今浙江紹興)人。出身微賤,梁朝侯景之亂時,他流寓在京都。侯景之亂平定後,陳蒨出為吳興太守。

韓子高當時十六歲,頭戴角巾,容貌美麗,狀似婦人,也準備隨眾還鄉。陳蒨見了他之後頗為喜愛,將其收為己用。韓子高本名蠻子,陳蒨給他改名子高。

子高恭敬謹慎,勤於侍奉,陳蒨性急,而子高總能領會他的意思。陳蒨十分寵愛他,一刻也不讓他離開自己左右。陳蒨曾夢見自己騎馬登山,路危欲墜,子高推捧而升。

因此陳蒨即皇帝位後,就任命子高為右軍將軍,宿值禁中。陳蒨與韓子高的斷袖之交被後代的文學家一再演繹,在唐代人李詡所撰的《陳子高傳》中,韓子高被改為姓陳,二人的關係也被描寫的更加具體。陳蒨初幸子高的時候,子高疼痛無比,把被子都咬破了。

事後陳蒨說:「是不是把你弄疼了?」子高說:

「身是公身也,死而亦安敢愛?」陳蒨還有立子高為後的想法,曾對子高說:「人言吾有帝王相,審爾,當冊汝為後,但恐同性至嫌耳。

」而在明人王驥德所創作的雜劇《男皇后》中,子高真的搖身一變,成了男皇后。劇中的陳蒨獨白:「前日軍中帶的個美人回來,他模樣兒娉婷,性格兒伶俐,倒都不在話下。

我平常性子最急,宦官宮女,略不像意,一日不知砍下幾顆頭來!只他在面前,天大的事也都吊在腦後去了。怪物怪物!

今日是個好日頭,我就備冊璽冠帔,立他做個正宮。」這也是中國古代文學作品中唯一的男皇后。

15樓:匿名使用者

韓子高,會稽人,世代都是低微的賤民,以織布為生。他16歲時候,、、就是說身材容貌都很好,像個美女。

內容好多,不是太難,你自己慢慢翻譯下,查下參考資料。

16樓:紗弗忒莉婭

韓子高,是會稽山陰地方的人。身世卑微低賤,以織鞋為職業來維持生計。

當時韓子高尚且還只有十二三歲,姿容外貌美豔端麗,身形纖細膚色潔白,像美麗的婦女一樣。螓一樣的頭,天生蛾眉,凡是見到的人都嘖嘖讚歎。即使有戰亂兵卒揮刀,刀劈下時,突然閉嘴收斂。

17樓:烏孫同書庚婷

【譯文】(1)我怎麼知道次山你將來不會說圓滑的話、做圓滑的事,一輩子都圓滑呢?

(2)公植大概會拿起矛戟殺我吧!

【全文譯文】

元子家裡有位乳母,製作了一個圓轉玩具來引逗嬰兒高興,嬰兒很喜歡。母親就讓乳母召集一些幼童陪伴嬰兒一同玩樂。

朋友公植,聽說有取樂嬰兒的玩具,便請求看看;等看到圓轉玩具,就急忙把它燒了,並責怪元子說:「我聽說古代有個憎惡圓的讀書人唱道:『寧可正直淪為奴隸,不能圓滑謀求顯榮。

』更嚴重的,有人終生不仰望天空,說:『我厭惡天是圓的。』有人告訴他天是空闊無邊的,人不能看到盡頭,遠遠望去天幕四面垂落,因此說天是圓的,其實天並不圓啊。

他回答說:『天即使不圓,但被人稱作圓的,我也討厭。』次山你怎麼能隨意製作圓轉玩具,聽任用它取樂嬰兒,使嬰兒從小就喜歡圓,長達必定愛好圓。

教嬰兒學圓,已陷入不義;親自玩圓,又喪失了正直的品德。唉、唉,次山啊!回家喜歡嬰兒玩圓,出外一定喜歡小人趨奉圓滑。

我怎能知道次山你以後不是說話圓滑、行事圓滑、動也圓滑、靜也圓滑地度過一生呢?我哪能做次山的朋友啊!」

元子召喚季川對他說:「由於我讓嬰兒耍戲圓轉玩具,公植尚且這樣罵我和我絕交;唉!我與你如果圓滑應付事物,圓滑迎合時俗,不圓滑的事不參與,不圓滑的事不去做,公植大概會拿著矛或戟來刺殺我們的。

18樓:罕曼華範風

(1)。虞卿預料事情(的結果),揣測揆度情理,為趙國出謀劃策,這是多麼工於智謀機巧啊!

(2)。(我)閱看慶父以及叔牙,閔公那時候的事情,是多麼混亂啊。

(3)。這個真不會。。。

(4)。如今別人毀謗您(的聲譽),您也去毀謗別人(的聲譽),就像是商販閹豎女人小孩子之間爭吵一樣,是多麼不明大體禮節啊!

(5)。如今您不去珍惜幾萬人的性命,卻因為一個人的死亡而哀傷,這不是太過分了嗎?

(6)秦伯的使者就在這裡告辭,說:「你們這些人為什麼這麼悲傷呢?」(這個「秦伯使辭焉」因為我沒有看到上下文不好判斷到底是秦伯之使辭焉還是秦伯使之辭焉。。。不好意思啊)

(7)太宰問子貢說:「孔夫子是聖人嗎?(他)是這樣的多能啊!

(8)。南城惠子問子貢說:「夫子(不知是說子貢還是孔子)的門下(的學生)怎麼會這樣混雜呢?」

(9)。田贊穿著打補丁的衣服見荊王,荊王說:「先生您的衣服怎麼這樣破舊呢?」

(10)。孔子生病了,子路請求見孔子。孔子正拄杖在門外散步,(對子貢說):「端木賜啊,你怎麼來的這麼晚呢?」

(11)。有人說:「淮南子,太史公這些人,是富有智慧嗎?還是所知道的東西太雜亂呢?」

(12)。這個真不知道。

(13)。況且官職是用來任命賢能之人的,爵位俸祿是用來嘉獎有功之人的,(您)設立官職,陳列展示(豐厚的)爵位俸祿,那麼士人就會自己來到您的麾下,您作為君主又何必勞心呢?

文言文翻譯 10

19樓:無不知無知

姓王的一位義士,他的名字已經流失(沒有記載)了,是泰州如皋縣(地名)的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。

甲申年(古人用天干地支表示日期)國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥(字元博)不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯人,對許德溥的行為感到崇敬,打算放掉許德溥的妻子卻沒有辦法,於是一整夜唉聲嘆氣睡不著覺。

妻子又說:「你為什麼輾轉反側呢?」王義士說:

「這不是婦道人家應該知道的。」妻子說:「你不要以為我是女人就輕視我,你告訴我,或許我能替你出主意。

」王義士告訴了她事情緣故。妻子說:「你崇敬許德溥打算放掉他的妻子,這是豪傑之人的行為,能弄到一個人代替她就可以了。

」王義士說:「對。但是到**找個人呢?

」妻子說:「我應該成全你的義舉,一議替她流放。」王義士說:

「真的嗎?還是玩笑話?」妻子說:

「確實真的,哪有什麼玩笑?」王義士於是跪在地上磕頭感謝他的妻子。隨後把計劃告訴了許德溥的妻子,讓他藏匿在孃家。

王義士夫婦於是就上路了,每當經過地方館驛接受檢驗身份時,儼然就像官差押解罪犯。經過了好幾千裡,到達了流放目的地,雖然風霜雨雪非常艱苦,他們卻很樂意不覺得難熬。於是如皋縣的人都很感動,集資贖回了王義士的妻子,王義士夫婦都在家裡去世。

文言文翻譯,文言文翻譯

翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說 公公下錯了一著棋...

文言文翻譯,文言文翻譯

李光弼是營州柳城人。他父親李楷洛,本是契丹酋長,武則天時進入朝廷,累官到左羽林大將軍,封爵薊郡公。吐蕃侵犯河源,李楷洛率精兵擊退了他們。出征前,他對別人說 敵人打敗後,我不會回來了。軍隊歸來,他在路上去世了,贈官為營州都督,賜諡號叫忠烈。李光弼嚴肅堅毅沉著果斷,有出色的謀略。小時候喜歡嬉戲玩耍,安祿...

文言文翻譯,文言文翻譯

燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破後即位的,他憑弔死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗 齊國乘我們的內亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的願望。先生您如果見到合適人才,我一定親自...