1樓:梅如雪
你好首先要告訴你,這不是古文裡的句子,這是現在網上對《愛情買賣》歌詞的古文惡搞形式。
翻譯成現代文就是這幾句歌詞:出賣我的愛,逼著我離開,最後知道真相的我眼淚掉下來。
給你這首歌的惡搞全文:質我之愛兮,迫我別離;明汝之詭辭兮,泫而淚泣。質我之愛兮,汝心責負;假汝之多情兮,徵而不及。
汝別汝去,我自告離;汝言汝情,實勞我心。情難質劑,汝本多情;棄子之手,以晌我心。
【翻譯】:《愛情買賣》歌詞:出賣我的愛,逼著我離開;最後知道真相的我眼淚掉下來。
出賣我的愛,你背了良心債;就算付出再多的愛也再買不回來。當初是你要分開,分開就分開;現在又要用真愛,把我哄回來。愛情不是你想買,想買就能買;讓我掙開讓我離開放手你的愛。
2樓:匿名使用者
來自《詩經》:質我之愛兮,迫我別離;明汝之詭辭兮,泫而淚泣。質我之愛兮,汝心責負;
假汝之多情兮,徵而不及。汝別汝去,我自告離;汝言汝情,實勞我心。情難質劑,汝本多情;棄子之手,以晌我心。
3樓:匿名使用者
可以去聽下愛情買賣,那裡面有解釋
網上流傳的《詩經》的某一段翻譯出來是《愛情買賣》歌詞,是真的還是歌詞現翻?如是真的,求出處。
4樓:大永愛明霞一生
是網友自創的。
對於「歌詞出自《詩經》一事」,中國人民大學國學院袁濟喜表示,「《詩經》、樂府並無這樣的詞句」,並非後人按照《詩經》創作了現代歌詞,而是有人根據現代歌詞惡搞了《詩經》。袁教授同時表示,「古典詩歌雖說來自民歌,但是經過千錘百煉和孔子的修訂,在**解構和語句上形成了『雅言』,與現在的『俗』不是一碼事。對經典,我們要傳承,還要尊重。
我們可以做一些普及和通俗化,但不是解構和惡搞。」
5樓:羽羅千栩
是網友自己翻的,不過能把這首歌翻成詩經的形式實在是佩服翻的人啊~
(他/她古文一定很好)
求幾篇古詩文 100字左右的 有內容 有翻譯 **等 不要關於愛情的 好的另加分 20
6樓:咿丫
是什麼古詩文都行嗎???
桃花源記
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾(jiá)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。
復行數十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。
其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃髮垂髫(tiáo),並怡(yí)然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。
村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。餘(yú)人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。
此中人語(yù)雲:「不足為(wèi)外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。
譯文東晉太元年間,有一個以捕魚為業的武陵人。(有一天)他沿著小溪划船,忘記了路程的遠近。忽然見到(一片)桃花林,(桃花林)生長在溪水兩岸,(綿延長達)幾百步,中間(除了桃樹)沒有其它的樹。
芳香的青草鮮豔美麗,飄落的花瓣繁多而紛亂。漁人對此感到詫異。又向前走,想要走到桃花林的盡頭。
桃花林消失在溪水的源頭,(緊接著)就看到一座山。山上有個小洞口,(洞裡)隱隱約約有點光亮。(漁人)便離開船,從洞口進入。
起初洞非常狹窄,僅容一個人通過。又向前走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮了。(這裡)土地平坦寬闊,房屋整齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林這類的景物。
田間小路交錯相通,(村落間)互相都能聽見雞鳴狗叫的聲音。在其中人們來來往往,耕種勞作,男女的穿戴,都和桃花源以外的人一樣。老人和小孩,都悠閒愉快,自得其樂。
( 桃花源裡面的人)見了漁人,都非常驚訝,問(漁人)從**來,(漁人)詳細地回答了他們。(那人)於是便邀請(漁人)到自己家裡去,擺酒殺雞做飯(來款待他)。村裡的人聽說有這樣一個人,都來拜訪詢問。
他們自己說他們的祖先為了躲避秦朝時的戰亂,帶領妻子和兒女及同鄉的人來到這與世隔絕的地方,不再從這裡出去,於是就與外面的人斷絕了來往。(他們)問現在是什麼朝代,(桃源裡的人)竟然不知道有過漢朝,更不用說魏,晉朝了。漁人一一都詳細地告訴了他們,(他們聽了)都感嘆惋惜。
其餘的人又各自邀請(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(款待他)。(漁人)停留了幾天,就告別離開了。(臨別時)桃花源裡的人囑咐他說:
「(我們這個地方)不值得對外面的人說。」
(漁人)出桃花源後,找到他的船,就沿著之前的路回去,(一路上)到處做標記。到了郡城下(武陵郡城),拜見了太守,述說了在桃花源的所見所聞。太守立即派人跟隨他前往,尋找先前所做的標記,最終還是迷失了方向,再也沒找到(通往桃花源)的路。
南陽的劉子驥,是一個品德高尚的名士。聽說了這件事,高興地計劃要去(探訪)。還沒有實現,不久就因病去世。此後就再也沒有去尋找(桃花源)的人了。
還需要別的,再告訴我。。
7樓:
質我之愛兮,迫我別離;
明汝之詭辭兮,泫而淚泣。
質我之愛兮,汝心責負;
假汝之多情兮,徵而不及。
汝別汝去,我自告離;
汝言汝情,實勞我心。
情難質劑,汝本多情;
棄子之手,以晌我心。
【翻譯】
出賣我的愛,逼著我離開;
最後知道真相的我眼淚掉下來。
出賣我的愛,你背了良心債;
就算付出再多的愛也再買不回來。
當初是你要分開,分開就分開;
現在又要用真愛,把我哄回來。
愛情不是你想買,想買就能買;
讓我掙開讓我離開放手你的愛。
有沒有什麼詩詞能表達,對愛情死心了。
8樓:匿名使用者
《詩經·神曲風·愛情買賣》
質我之愛兮,迫我別離;
明汝之詭辭兮,泫而淚泣。
質我之愛兮,汝心責負;
假汝之多情兮,徵而不及。
汝別汝去,我自告離;
汝言汝情,實勞我心。
情難質劑,汝本多情;
棄子之手,以晌我心。
9樓:匿名使用者
情不知所起,一往而深,再而衰,三而竭。
10樓:free海藍旋律
納蘭容若的詞,乃上乘。
誰會寫詩經體的流行歌曲啊?幫幫忙啦!
11樓:匿名使用者
你複製一首歌上來,我幫你改
12樓:匿名使用者
《詩經·神曲風·月亮之上》
予遙望兮,蟾宮之上;(我在仰望!月亮之上!)有綺夢兮,爍爍飛揚。
(有一個夢想在自由地飛翔!)昨已往兮,憂懷之曝盡;
(昨天以往!風乾了憂傷!)與子見兮,在野之陌青。
(我和你重逢在那蒼茫的路上!)牽繞兮我懷,河升波漲;
(生命已被牽引,潮落潮漲;)
美人兮相伴,斯是闕堂。
(有你的地方,就是天堂!)
《詩經·神曲風·愛情買賣》
質我之愛兮,迫我別離;(出賣我的愛,逼著我離開;)明汝之詭辭兮,泫而淚泣。(最後知道真相的我眼淚掉下來。)質我之愛兮,汝心責負;
(出賣我的愛,你背了良心債;)
假汝之多情兮,徵而不及。
(就算付出再多的愛也再買不回來。)汝別汝去,我自告離;
(當初是你要分開,分開就分開;)
汝言汝情,實勞我心。
(現在又要用真愛,把我哄回來。)情難質劑,汝本多情;
(愛情不是你想買,想買就能買;)
棄子之手,以晌我心。
(讓我掙開讓我離開放手你的愛。)
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。求翻譯
13樓:匿名使用者
背繩墨以追曲兮,競周容以為度 源自《離騷》第47行
譯文:違背準繩而隨意歪曲啊,競相把苟合取悅於人奉為法度。
14樓:匿名使用者
違背準繩而隨意歪曲啊,競相把苟合取悅於人奉為法度。
路漫漫其修遠兮 吾將上下而求索出自**
君思我兮然疑作,雷填填兮雨冥冥。猿啾啾兮夜鳴,風颯颯兮木蕭蕭。思公子兮徒離憂
1 出自屈原 九歌copy 山鬼 2 原文 君思我兮然疑作。雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮夜鳴。風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。3 譯文 你想我嗎心中信疑交錯。雷聲滾滾雨勢溟溟濛蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沉沉。風吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思念女神徒然煩惱橫生。4 九歌 山鬼 是戰國時期楚國偉大詩人屈原的作品。此詩是祭...
我很想你別擔心藏頭詩,我很想你別擔心藏頭詩謝謝各位大佬,快點快點
我心悠悠比天高 很久不聞佳人笑 想君常在夢鄉里 你若有意可言表 別來無恙勤探看 擔驚受怕勿自擾 心馳萬里度良宵 求藏頭詩 我很想你 我願與卿長相伴 很將思念寄雲天 想攜伊人情繾綣 你我相依共纏綿 我念紅顏苦戀她。想起不該隨波去,你我兩地似隔峽。了卻心願掩黃沙。天鵝湖邊鳥飛絕,良無一點雙人行雙木非林心...
跪求!本兮by非凡主流的歌詞,我給分
是 by飛凡主流 吧。我說 就在這一時刻 我看到了什麼。每一個人 為什麼都有著的是虛偽的面孔 懦弱我笑了 不知道該怎樣做了。面無表情的我難受了。就是這裡 這一刻。也沒有太多的從容 好失落。什麼所謂的都離我而去了。生活從此虛擬了。不再有變化了。卑微的我也就這樣接受了。然後我難過 然後再失落。然後讓你們...