1樓:東風年華
你考**的啊 上海的還是北京的啊,,上海的中級口譯比較適合初學者考,詞彙也相對較簡單,至於如何準備,你應該根據自己的情況每本書先自己學幾天,然後根據習慣制定計劃
我本人不是英語專業,準備考中級口譯和高階口譯,希望知道需要備考多長時間
2樓:三克油馬吃
你剛剛大三,英語僅僅停留在「還可以」是不行的,中級口譯很難的,
這麼說吧,大學六級和這個就沒有可比性的,
中級口譯考察的能力要高很多,尤其是需要長期的口語能力積累和思維訓練還有詞彙量與敏捷程度。
建議你再打打基礎,到網上搜搜口譯的考試大綱,認真準備一下。
中級口譯的筆試該怎麼準備啊?一般需要多長時間呢?
3樓:莫曉微
看個人能力,考試前一個月準備最為有效。我就是這樣~祝你好運通過喲。
4樓:匿名使用者
看那五本教材其中跟筆試有關的,做做真題模擬題。
高階口譯需要怎麼準備?
5樓:南非
做高階口譯實考試卷彙編,就是歷年真題,裡面也有口試的音訊。口試部分新東方的老師推薦的是口譯而階段備考訓練,同濟的那版。我只做過這兩本。
我在大學裡學的不是英語專業 但是我想考有關英語證件 該如何準備計劃?
6樓:匿名使用者
參加高階口譯培訓學員應具備大學英語六級以上或同等水平;參加中級口譯培訓學員應具備大學英語四級或通用英語中級以上水平。但報考口譯考試沒有四六級證書的限制。
考試時間每個地區不一樣。我也不知道你那個地區什麼時間考。呵呵
7樓:匿名使用者
基本都自學啊,學校哪有課呢?你要專業一點的話,可以出去報培訓班嘛。
大二水平考中級沒問題,高階就要再下狠功夫了。
非英語專業就更要努力了。
對於非英語專業,如果考研選二外的話,是日語還是法語好學
這要看個人情況的吧。估計日語比英語稍微要簡單一點。不過一般學校都是考英語的額 唔,不知道你為什麼考研想學外語呢,外語前景並不是特別好的 不過關於你這個問題的話,我想說,國際語言排名上日語難度大於法語,但我個人認為,作為中國人的我們學日語有很大優勢。中文和法語是屬於兩個對立語系的,漢語是孤立語,屬於漢...
本人是英語專業大三學生(二本學校非211 985)跨專業考研該考什麼專業中國傳媒的廣告學品牌傳播有戲嗎
你的情況很普遍。現在考研的絕大部分都是2本普通學校學生,而跨考最多的是英語專業學生。英語專業跨考去向最多的是中文和法律,既然你不考慮中文和法律,你英語又一般,數學又差,那隻能選擇教育學,但話說回來,教育學的確也很好考,但教育學個人感覺沒什麼意思,理論的東西很空,給人感覺不紮實,而且中國的教育問題太多...
同聲傳譯對於非英語專業的人來說怎麼做
做同聲傳譯有點難喔,要能一心二用,一面聽發言人連續的講話,一面幾乎同步地把講話人所表達的全部資訊內容準確的傳譯。有資格加入 同傳 學習的首要條件是通過高階翻譯資格考試,然後加試 同傳 通過後才算入門。而實際上,能通過初級翻譯資格考試就已經相當於英語專業八級水平了,從目前進行過的2年4次考試情況來看,...