1樓:匿名使用者
靜夜思李白 床前明月光,疑是地上霜.
舉頭望明月,低頭思故鄉.
【詩文解釋】
那透過窗戶映照在床前的月光,起初以為是一層層的白霜.仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉.
【詞語解釋】
舉頭:抬頭.
【詩文賞析】
平淡的語言娓娓道來,如清水芙蓉,不帶半點修飾.完全是信手拈來,沒有任何矯揉造作之痕,正是平平淡淡才是真.本詩從「疑」到「舉頭」,從「舉頭」到「低頭」,形象地表現了詩人的心理活動過程,一幅鮮明的月夜思鄉圖生動地呈現在我們面前.
客居他鄉的遊子,面對如霜的秋月怎能不想念故鄉、不想念親人呢?如此一個千人吟、萬人唱的主題卻在這首小詩中表現得淋漓盡致,以致千年以來膾炙人口,流傳不衰!
2樓:匿名使用者
床疑舉低前似頭頭明地望思月上明故光霜月鄉,,,。
《靜夜思》古詩
3樓:柯玉
《靜夜思》是唐代詩人李白所作的一首五絕小詩。此詩描寫了秋日夜晚,詩人於屋內抬頭望月的所感。詩中運用比喻、襯托等手法,表達客居思鄉之情,語言清新樸素而韻味含蓄無窮,歷來廣為傳誦。
原文:(唐)李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
註釋:⑴靜夜思:安靜的夜晚產生的思緒。
⑵疑:好像。
⑶舉頭:抬頭。
譯文:明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。
我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
4樓:薩法如果
唐李白床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
【詩文解釋】
那透過窗戶映照在床前的月光,起初以為是一層層的白霜。仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉。
【詞語解釋】
舉頭:抬頭。
【詩文賞析】
平淡的語言娓娓道來,如清水芙蓉,不帶半點修飾。完全是信手拈來,沒有任何矯揉造作之痕,正是平平淡淡才是真。本詩從「疑」到「舉頭」,從「舉頭」到「低頭」,形象地表現了詩人的心理活動過程,一幅鮮明的月夜思鄉圖生動地呈現在我們面前。
客居他鄉的遊子,面對如霜的秋月怎能不想念故鄉、不想念親人呢?如此一個千人吟、萬人唱的主題卻在這首小詩中表現得淋漓盡致,以致千年以來膾炙人口,流傳不衰!
5樓:
《靜夜思》是偉大詩人李白的作品,表達的是思鄉之情。這首詩雖然只有區區二十個字,但就流傳的廣泛程度來說,還沒有一篇作品可以與之比肩,它幾乎是全世界華人耳熟能詳的一首名篇。在我國最廣為流傳的《靜夜思》版本是明朝版本,與宋朝版本個別字有出入。
床 前 看 月 光,疑 是 地 上 霜。
舉 頭 望 山 月,低 頭 思 故 鄉。[3-4]
編輯本段註釋譯文詞句註釋
⑴靜夜思:靜靜的夜裡,產生的思緒 。
⑵床:今傳五種說法。
一指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成**發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。
二指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。
因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即「韓」字。《說文》釋「韓」為「井垣也」,即井牆之意。
三「床」即「窗」的通假字。本詩中的『床』字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。
本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前後,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。
既然作者抬頭看到了明月,那麼作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,『床』是室外的一件物什,至於具體是什麼,很難考證。從意義上講,『床』可能與『窗』通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。
但是,參照宋代版本,『舉頭望山月』,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。
四取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有「載寐之床」,《易·剝床·王犢注》亦有「在下而安者也。」之說,講得即是臥具。
五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。
現代人常為古代文獻中或詩詞中的「胡床」或「床」所誤。至遲在唐時,「床」仍然是「胡床」(即馬紮, 一種坐具)。[5]
⑶疑:好像。
⑷舉頭:抬頭。
作品譯文
直譯明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
靜夜思這首古詩怎麼寫?
6樓:樂智方舟玩教具
床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。
古詩1首——靜夜思
7樓:
《唐》李白
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
8樓:菊花劍**花
明代版本靜夜思⑴
李白《靜夜思》詩意圖[1]床⑵前 明 月 光,疑⑶ 是 地 上 霜。舉 頭⑷ 望 明 月,低 頭 思 故 鄉。[2]宋代版本靜夜思床 前 看 月 光,疑 是 地 上 霜。
舉 頭 望 山 月,低 頭 思 故 鄉。[3-5]編輯本段註釋譯文詞句註釋⑴靜夜思:靜靜的夜裡,產生的思緒 。
⑵床:今傳五種說法。一指井臺。
已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成**發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。二指井欄。
從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。
古代井欄專門有一個字來指稱,即「韓」字。《說文》釋「韓」為「井垣也」,即井牆之意。三「床」即「窗」的通假字。
本詩中的『床』字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前後,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。
既然作者抬頭看到了明月,那麼作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,『床』是室外的一件物什,至於具體是什麼,很難考證。從意義上講,『床』可能與『窗』通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。
但是,參照宋代版本,『舉頭望山月』,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。 四取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有「載寐之床」,《易·剝床·王犢注》亦有「在下而安者也。
」之說,講得即是臥具。五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。
古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的「胡床」或「床」所誤。至遲在唐時,「床」仍然是「胡床」(即馬紮,一種坐具)。
[6]⑶疑:好像。 ⑷舉頭:
抬頭。作品譯文直譯明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
韻譯皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。 仰首隻見月一輪,低頭教人倍思鄉。
9樓:匿名使用者
靜夜思《唐》李白
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
...大大你的問題是...??
10樓:匿名使用者
床前明月光,某某開啟窗,看見x光,牙齒掉光光。 某某不睡覺,處處蚊子咬,一咬一個包,十年不得好。
11樓:老公吃草
靜夜思這首古詩怎麼寫,古詩《靜夜思》全文是什麼
床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。古詩 靜夜思 全文是什麼?靜夜思李白 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。靜夜思 是唐代詩人李白所作的一首五言古詩 此詩描寫了秋日夜晚,詩人於屋內抬頭望月的所感。詩中運用比喻 襯托等手法,表達客居思鄉之情,語言清新樸素而韻味含蓄無窮,歷來廣...
李白靜夜思整首古詩用粵語怎麼讀,《靜夜思》這首古詩怎麼寫?
闖前皿浴缸,咦喜得 d i 熊山。鬼塔亡皿浴,呆塔喜姑婚。床前明月光,抄 疑是地上襲霜。舉頭望明月,bai低頭思故鄉。雖然很du額額 不過zhi有些笨蛋可能不會,也為他們想dao想吧!靜夜思 這首古詩怎麼寫?床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。靜夜思 是唐代詩人李白所作的一首五言古詩。此...
古詩《靜夜思》的意思是什麼,《靜夜思》這首詩的意思是什麼?
月光透過窗戶映照在床前,起初以為那是一層層的白霜。抬頭看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,越來越想念自己的故鄉。原文如下 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。靜夜思 是寫遠客思鄉之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美 它...