1樓:宇文皓羽
楚孫叔敖嚐出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,及歸,憂而不食。母問其故。泣對曰:
「兒聞見兩頭蛇者必死。今兒見之,恐棄母而死也。」母曰:
「蛇今安在?」曰:「恐後人又見,已殺而埋之矣。
」母曰:「無憂。吾聞有陰德者,必獲喜報。
汝必興於楚。」後果為令尹,執楚政。
翻譯:楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。他說:
「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。
」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
2樓:匿名使用者
楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。他說:
「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。
」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
叔敖埋蛇的翻譯
3樓:狠狠愛
楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。他說:
「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。
」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
《孫叔敖埋蛇》的譯文
4樓:匿名使用者
楚孫叔敖嚐出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,及歸,憂而不食。母問其故。泣對曰:
「兒聞見兩頭蛇者必死。今兒見之,恐棄母而死也。」母曰:
「蛇今安在?」曰:「恐後人又見,已殺而埋之矣。
」母曰:「無憂。吾聞有陰德者,必獲喜報。
汝必興於楚。」後果為令尹,執楚政。
翻譯:楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。他說:
「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。
」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
孫叔敖殺蛇的翻譯
5樓:留下一片林
孫叔敖之為嬰兒也,出遊而還,憂而不食。其母問其故。泣而對曰:
「今日吾見兩頭蛇,恐去死無日以。」其母曰:「今蛇安在?
」曰:「吾聞見兩頭蛇者死,吾恐他人又見,吾已埋之也。」其母曰:
「無憂,汝不死。吾聞之,有陰得者,天報以福。「人聞之,皆諭其能仁也。
及為令尹,未治而國人信之。
翻譯:孫叔敖為小孩子的時候,一天外出遊玩回家,面帶憂愁不吃飯。他的母親詢問其為什麼。
孫叔敖流著眼淚回答說:「今日吾見到一條兩頭蛇,恐怕離死沒有幾天了。」其母曰:
「現在蛇在**?」曰:「吾聽說見到兩頭蛇的人就會死亡,吾擔心其他人再見到這條蛇,吾已經把它埋了。
」其母曰:「不要擔憂,你不會死的。吾聽說,有陰德的人,上天會把福佑回報給他」。
人們聽說了這件事,都明白了孫叔敖是個仁義之人。後來他做了出國的令尹,還未出示政令而全國人都相信他。
6樓:
楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。他說:
「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。
」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
7樓:__啊咧
孫叔敖是楚國的國相, 治理國家有很大的功勞,楚國人常常稱讚他。孫叔敖小的時候,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了。到家後開始哭。
母親問他哭的原因。孫叔敖回答說:「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,剛剛我看見了它,我恐怕要離開母親去了。
」母親問:「蛇現在在**?」孫叔敖又回答說:
「我害怕別人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了。」母親說:「你暗中做有助於別人的事,神一定會保佑你的,不要擔心。」
孫叔埋蛇翻譯 求翻譯
8樓:瑾
是孫叔敖埋蛇吧~~~
原文孫叔敖為嬰兒之時,嚐出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,歸而泣,憂而不食。母問其故。叔敖對曰:
「兒聞見兩頭蛇者必死。向吾見之,恐去而死也。」母曰:
「蛇今安在?」曰:「恐他人又見,殺而埋之矣。
」母曰:「無憂。吾聞有陰德者,天報以福,汝不死電。
」及長,為楚令尹,未治而國人信其仁也。
譯文孫叔敖小的時候,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後就哭個不停,憂傷而不吃飯。母素問他原因。孫叔敖回答說:
「我聽說見了兩個頭的蛇的人一定會死,剛才我見到了,我恐怕要離開母親而死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我恐怕別的人再見到這條蛇,就打死它埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說暗中有德於人的人,上天會用福來報答他的。你不會死的。
」孫叔敖長大後,做了楚國的令尹,還沒有開始治理,百姓都已經相信他的仁愛了。
9樓:單潼
楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。他說:
「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。
」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
孫叔敖殺兩頭蛇的譯文
10樓:水岸菖蒲
開放分類: 文言文
原文:埋蛇享宰相之榮
楚孫叔敖嚐出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,及歸,憂而不食。母問其故。泣對曰:
「兒聞見兩頭蛇者必死。今兒見之,恐棄母而死也。」母曰:
「蛇今安在?」曰:「恐後人又見,已殺而埋之矣。
」母曰:「無憂。吾聞有陰德者,必獲喜報。
汝必興於楚。」後果為令尹,執楚政。
翻譯:楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。
他說:「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:
「蛇現在在**?」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。
」母親說:「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。
你一定會在楚國興旺發達。」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
11樓:雄鹿人
原文:埋蛇享宰相之榮
楚孫叔敖嚐出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,及歸,憂而不食。母問其故。泣對曰:
「兒聞見兩頭蛇者必死。今兒見之,恐棄母而死也。」母曰:
「蛇今安在?」曰:「恐後人又見,已殺而埋之矣。
」母曰:「無憂。吾聞有陰德者,必獲喜報。
汝必興於楚。」後果為令尹,執楚政。
翻譯:楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。
他說:「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:
「蛇現在在**?」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。
」母親說: 「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。
你一定會在楚國興旺發達。」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
最好自己多動腦想!!!
12樓:
楚孫叔敖嚐出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,及歸,憂而不食。母問其故。泣對曰:
「兒聞見兩頭蛇者必死。今兒見之,恐棄母而死也。」母曰:
「蛇今安在?」曰:「恐後人又見,已殺而埋之矣。
」母曰:「無憂。吾聞有陰德者,必獲喜報。
汝必興於楚。」後果為令尹,執楚政。
譯文:楚國的孫叔敖曾經出去遊學,在路上見到兩頭蛇,他把兩頭蛇殺了並埋了它,孫叔敖回到家的時候,感到非常悲傷而且不想吃飯。他的母親問他原因,孫叔敖哭著對母親說:
「我聽說看見兩頭蛇的人一定會死。今天兒子見到了兩頭蛇,我把兩頭蛇殺了並且埋葬了它!」母親說:
「不要擔心,我聽說積陰德的人,必定有吉祥的回報!你必定是使楚國興盛的人。」後來孫叔敖果然當了令尹(官職),執掌著楚國的政令!
翻譯文言文《叔敖埋蛇》
13樓:
楚國有一個孫叔敖,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後,很憂傷而不吃飯。母親問他原因。他說:
「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在**?
」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:
「不要憂慮。我聽說有陰德的人,一定會得善報。你一定會在楚國興旺發達。
」後來果然當了令尹,掌管楚國的大權。
孫叔敖所持的觀點與孟子告子下中那句話意思相近
1.用 劃分句子的朗讀節奏。1分 劃兩處 膠 鬲62616964757a686964616fe58685e5aeb931333337383265 舉 於 魚 鹽 之 中 2.解釋下列句子中加著重號的詞。2分 1 入則無法家拂士 2 僕聞之 3.跟例句中的 於 意義和用法相同的一項是 3分 例句 舜發...