1樓:大眾爸爸
富士康這家企業真的要完蛋的話語其實是謠言在今年國外大批的公司相繼的抵制華為,拒絕與華為合作,這件事情也是鬧得紛紛揚揚。這其中就有富士康公司,拒絕與華為公司合作的它正在把自己一步步的葬送掉。在決定拒絕與華為合作之後轉而向蘋果公司,然後退出中國市場。
但是蘋果公司並不領賬,稱中國市場很重要,不能因為富士康而丟掉中國市場。
可以說富士康的這一決定,導致他損失了多少錢。失去兩個最大的客戶,又失去了中國市場對他的信任,富士康還能堅持多久?富士康最為有名的就算數代工廠了,但是不管怎樣富士康還是有著自己的核心技術的,比如說模具加工、自動化,還有這幾年發展起來的工業網際網路。
雖然說失去了蘋果、華為這些大公司,但是還是會有不少企業需求這些技術,而且富士康的這些技術也是相對比較便宜的。
再者富士康發展那麼多年了,不僅僅只是和蘋果華為這兩家大公司合作。他還與索尼、戴爾、任天堂、小米等等公司有著密切的聯絡。只不過是近些年來,蘋果、華為這些品牌發展比較好,訂單量比較大讓富士康有了更多的利潤可賺。
失去這兩個公司只能說少賺了許多的錢,但是距離倒閉還有很長的時間。
而且這些年來,富士康一直都有推出中國市場的打算,原因就是中國人工費在逐年的增加。而且富士康最近這幾年一直在印度、越難等一些勞動力比較廉價的國家大肆的創辦工廠,如今已經在印度成功的創辦了兩家大型的工廠,擁有員工超27000多人。主要的業務還是代工廠,為其他手機廠商組裝手機。
富士康相關人員還表示,到2023年計劃在印度再增加兩家大型的工廠。其實富士康這幾年也有給自己留有後來,比如說富士康收購了夏普,有了自己的品牌。所以說富士康離倒閉的時間還非常的遙遠,只不過是在今年的時候,做出了許多錯誤的決定而已。
2樓:
我覺得應該是不一定的吧!畢竟一家企業不會輕易的就完蛋了吧?他還可以和別的合作。
3樓:榷予
我覺得還是很有可能的,因為他爆出的負面新聞太多了了
4樓:
這個主要就是因為它的**要求越來越高啦吧,成本太高了
5樓:
完蛋都不至於,但是收益肯定是會下滑的很厲害的。
6樓:樾玥越躍
我覺得應該不會的,因為富士康這個企業還是相當的強的。
7樓:饅頭饃饃餅
完蛋這個還不清楚,不過它的處境肯定是很艱難的
8樓:僧妞
這企業可是巨大,**量很多工人很多很有體系制度的。
9樓:否羑澤丶亦良
應該是可能的吧,畢竟現在已經沒什麼收入了。
10樓:雪
我覺得應該是企業內部出現了問題吧,畢竟華為和蘋果都是很好的產業。
11樓:木青
這個是有可能的啊,畢竟他們是在不斷的改變中沒有成功的改變的
中文翻譯西班牙語
12樓:有點
bienvenido a la sociedad.( 歡迎一男的)bienvenida a la sociedad. (歡迎一女的)如果是對兩個以上的人歡迎應該用複數:
bienvenidos a la sociedad. (男女都有)bienvenidas a la sociedad. (全女的)協會有三個翻譯詞語,比較通用的是sociedad.
13樓:挖牆腳的豬
bienvenido a la organización.
grupo是一組,organización更近一點
14樓:
bienvenido
15樓:匿名使用者
bienvenido a su participación!
16樓:匿名使用者
bienvenido a nuestro grupo
西班牙語**翻譯
17樓:爛xt快還我密碼
你拼寫能力很差的樣子~~
如果是阿根廷發音的話~
18樓:宇宙
第一句,我們想要什麼?你我不能穹頂
第二句,我去嗎?或薩利斯?
第三句,buennos
第四句,雖然布襪
第五句,porder號
第六句,只有愛
第七去,也conigo
19樓:匿名使用者
你的拼寫都是錯的!
我非常同意 爛xt快還我密碼 的回答。。。
阿根廷西班牙語最多和西班牙西班牙語發音有些區別而已!
20樓:常倩石香潔
你好,我父親從你們這裡買過一個警報器,但是我們丟了連線方式的平面圖,您是否可以給我再發一份圖紙的電子版本?(他的意思是拍一張圖給他發過去,你有電子版就給他個電子版,沒有就給他拍張**)
21樓:嚴棠偉雨筠
在鎝-99m
-磷酸複合物的多餘骨質固定成分已被描述在多種疾病和**中,且具有聚焦或分散的特點,如同人們最常提到的甲狀旁腺功能亢進,某些腫瘤,澱粉樣變性病,多發性肌炎和心肌梗塞(尤其是心臟和大腦)1-10
布里爾4對非腫瘤情況之間的廣泛關係公佈如下,在這些情況中鎝-99m-磷酸複合物的多餘骨質成分,包括不同的梗塞器官(內臟),肝11,小腸12,13,心肌1,6,7和大腦5.8至10。
翻譯成西班牙語
22樓:手機使用者
我也認為用instituto更好。西班牙的情況我不知道,拉美多用instituto,比如高等教育(師範)專科學校,instituto superior pedagógico。拉美西語在表達這個意思的時候很少會用colegio。
樓主,注意書寫,instituto不是institudo,educación不是etucacion。
另外,在翻譯中文地名的時候,除了諸如hong kong這類約定俗成的以外,只需要第一個首字母大寫並且兩個拼音之間不留空格,比如shandong,beijing,lhasa,urumqi。
23樓:
colegio這個詞其實更好,專指中、高等學校。instituto雖然也是學院,但意思更偏向研究機構。
24樓:匿名使用者
要是非學歷性的培訓教育機構,應該用centro,比如centro de educacion a distancia(遠端教育學院);
正式學歷的學校用colegio,西班牙的preparatorio大致相當於國內的專科教育,一般都叫colegio的;
instituto多指研究所,研究生院,比如說北京理工大學instituto politecnico de beijing,她就是一所以研究生教育為主的大學.
25樓:匿名使用者
我覺得用instituto更加對哦.
在西班牙這裡.colegio一般是指小學,而初中高中是instituto
請翻譯西班牙語為中文。
26樓:
為什麼對我做出這樣壞的事。。
說真的她另我很傷心
她太子以為是了【= =
說真的我覺得很不好受,因為她常說她是我的好朋友。
還有說一些亂七八糟什麼的。【和上1句是連起來的】mmmm,等我問問老爸肯不肯。【你們轉話題了唄。
好的。如果你想的話,我們去逛逛街。然後下午再等他們來接我。
你想的話
但是你們要來接我。
我告訴我爸爸就行了
還是等下我們再確定(說清楚)吧、
= =這肯定是網上聊得。如果你可以把你的那1部分也發來。就好翻譯些啦。
27樓:林佳力
因為我所做的醜惡,真的,我為我自己做的感覺很糟糕,se paso de lista(不好意思我無法詮釋這句話)
已經是事實如果感覺醜惡因為她說過她是我的朋友,而我不知道這麼多東西,mmm 如果我爸爸允許我出去,如果你願意,我們一起出去散步.下午她們為我而來.如果你願意,她們為我而來.
我告訴我的爸爸,最好我們現在可以達成同意.
翻譯西班牙語
28樓:
簡單翻譯——
我想來中國,這裡有紙、煙火……我想學漢語……中國人在市面上是否能買到盆景……寫點什麼給我吧,讓我知道在中國,「今夕是何年」,行嗎?
29樓:神龍式
我想知道中國。安岐檔案,煙花爆竹, pajaritras紙張,印刷,書籍,中式餐館,市場,大豆, ailanthus ,銀杏,橙, woks ,和在家裡我有易經。我想學習中文,並知道什麼時候看他的手錶之一,氮化鋁,或一箇中國的高黃或彗星的大小是世界上最大的這一年,或有多少小龍所看到的這一年中,雲,或如果可以中國盆景上找到市場。
由這樣,美麗的褶皺。眼瞼,我的意思。 mandame東西,知道的日期是現在在中國,做什麼,你做什麼呢?
30樓:匿名使用者
para saber que fecha es ahora en china
寫信給你的人想讓你告訴他"今夕是何年" 這句話在漢語裡什麼意思
rayhallo 沒翻錯 而且相當貼切
31樓:匿名使用者
rayhallo 翻的"今夕是何年"相當經典
我看了半天都沒有想到他的意思是問這個。
中文翻譯西班牙語~~
32樓:匿名使用者
esta fiesta caliente, cómo quiere gastarlo? unas vacaciones a hawaii? o viajar al extranjero?
este a
用興高采烈,不約而同,異口同聲同時造句
終於放暑假了,我興高采烈的跑回家裡,這下終於可以好好的玩了。課堂上同學們總是不約而同地回答老師的提問。大家異口同聲地贊成老師的提議。用異口同聲 不約而同造句 同學們異口同聲的回答著老師的問題,卻不約而同的把頭都轉向了教室門口。找任何廣告df gf韓國人恢復 用七嘴八舌異口同聲不約而同,同時造句 1 ...
各行其是的反義詞是不約而同嗎
各行其是 按照各自認為對的去做。比喻各搞一套。沒有交流,或者溝通過後,觀點仍然不一致。各自為戰 不約而同 沒有經過商量,彼此的觀點或行動卻完全一致。沒有交流,各自方向一致 同心協力 為了同一目的,共同努力。觀點一致,共同努力 相比來說,同心協力 更適合作 各行其是 的反義詞。教育和學習的區別 任何人...
用七嘴八舌異口同聲不約而同,同時造句
1 他還沒把話說完,大家就七嘴八舌地議論了。2 大家正在七嘴八舌地議論小明。3 老師的話剛說完,同學們就七嘴八舌地議論起來。4 下課了,同學們在教室裡七嘴八舌地吵鬧起來。5 同學們七嘴八舌地關切地問著我。1 大家異口同聲地贊成老師的提議。2 同學們異口同聲地回答了老師的問題。3 剛剛下了一場大雨,盼...