英語反問句前面是肯定,後面能不能也是肯定?例如, So its you,is it一本英文書上的原句)

2021-06-25 15:26:57 字數 665 閱讀 9286

1樓:匿名使用者

因為主句的意思並不是說話者認為或相信的。

沒有上下文,大概翻譯一下:這樣說來,是你,真的嗎?

但說話者心裡並不認為“是你”,而認為不應該是你。所以後面直接用is it?

2樓:匿名使用者

這種表達是在某種不好的事情已經發生之後,已經明確知道是某人做的,但是不願意相信,想要再次確認,在某種意義上有逼對方承認的意思,後面往往跟有tell me the truth. 也有可能被省略。

isn't it 氣勢沒有那麼強,是一種委婉的反問。

直譯的話是:“所以是你做的,是,還是不是?”

3樓:匿名使用者

可以的 不過很少用 表示一種事實或決定而不容改變

如:it is fine , isn;t it ?

yes , it is , is it

4樓:冰封了的心_淚

所以這是你,對嗎??(是肯定哦,前面肯定,但後面不肯定。然而,那人心裡已肯定了,但仍要問一次)

5樓:發現我錯過了你

不好意思,英語學的不怎麼樣。

不過呢,我覺得這好像是反義疑問句,應該是用於表達肯定前面的內容,用反問的語氣更加肯定前面的意思吧。具體的我不大懂。

英語反問句怎麼回答,英語中的反問句回答 句該怎麼回答

無論問題的提法如何,如果事實是肯定的,就用yes,事實是否定的,就要用no。要特別注意陳述句部分是否定結構,反意疑問句部分用肯定式提問時,回答yes或no與漢語正好相反.這種省略回答的yes要譯成 不 no要譯成 是 例 he likes playing football,doesn t he?他喜...

什麼是反問句?那不是明明?這句話是反問句嗎?如果的確是反問句,再以不是造反問的句子

反問句是隻問不答,答案自在其中。那不是明明?意思是那是明明 這是反問句。例如,難道今天不是清明?意思是今天是清明 這句話是反問句嗎?如果是,那是為什麼?如果不是,那又是為什麼?不是反問句,因為反問句的特點是從句中可以明確看出答案,只是加重了語氣,強調答案,不需要回答。這兩個句子顯然是疑問句,需要回答...

我不得不離開這裡改為反問句和肯定句

我不得不離開這裡,反問句,難道我不得不離開這裡嗎?肯定句是我必須得離開這裡,這就是兩個句子的改寫。我不得不離開嗎?這是乙個反問句,肯定句多哈是我不得不離開,這就是他們改成肯定句和法定據的意思。生活是沒有捷徑的,它考驗的是你的恆心與耐力,只要你多堅持一下,多忍耐一會,不悲嘆過去,不荒廢現在,不懼怕未來...