古代文言文寫竹林,文言文《竹子》翻譯

2021-06-03 20:20:35 字數 1570 閱讀 5567

1樓:sunny戊戌

畫竹清 鄭板橋

餘家有茅屋三間,南面種竹。夏日新篁初放,綠陽照人,置一小榻其中,甚涼適也。秋冬之際,取圍屏竹子,斷兩頭,橫安以為窗櫺,用勻薄潔白之紙糊之。

風和日暖,凍蠅觸紙上,鼕鼕作小鼓聲。於是一片竹影零亂,豈非天然圖畫乎!凡吾畫竹,無所師承,多得於紙窗粉壁日光月影中耳。

文言文《竹子》翻譯

2樓:一年前

全文翻譯:

我家有茅草房兩間,南西都種著竹子.到了夏天,新竹枝葉剛剛伸來,綠樹成蔭,光色照人,放一張床在竹林中,十分涼爽舒適.到了秋冬交替之時,把屏風的骨架拿出來,截去兩頭,橫著安放就成為窗格,然後用均勻潔白的薄紙把它糊起來.

待到風和日暖,凍得半僵的蒼蠅又飛動起來,撞到窗紙上,咚咚咚地發出敲擊小鼓的聲音.這時,窗紙上一片零亂的竹影,難道不是一派天然的圖畫嗎?我所畫的竹子,都沒有老師的傳承,多數是得之於紙窗、粉壁、日光、月影之中啊.

在江邊的私塾教書,每逢清秋,早晨常起來觀察竹子.這時,煙光、日影、露氣,都在疏枝密葉之間飄浮流動.於是,胸中情致勃動,就有了作畫的意念.

其實,這時在腦海裡映現的竹子,已經不是眼睛所看到的竹子了,於是趕快取硯磨墨,畫紙,乘興落筆,盡情揮毫,迅即呵成一幅幅圖畫.這時,筆下所畫出來的竹子又不是腦海裡映現的竹子了.總之,意念產生在落筆之前,這是無可置疑的法則;但情趣流溢在法則之外,則全憑個人的運化之功了.

難道僅僅作畫是這樣嗎?

我種了幾十盆蘭花,到了春天將盡的時候,都顯出萎靡凋零、彷彿思念故鄉的樣子.因而將它們移植到假山石之間,在山的北面,石頭的空隙中,既能夠躲避烈日,又接近乾爽之地,正對著我的堂屋,觀賞起來也沒有礙眼之處.第二年,忽然生髮出數十枚新枝,挺拔直上,香味堅實、厚重而悠遠.

又一年,長得更加茂盛.由此我體悟到:萬物均有自己的本性.

於是就寫詩贈送給蘭花,詩曰:「蘭花本是山中草,還向山中種此花.塵世紛紛植盆盎,(盎:

情趣洋溢)不如留與伴煙霞.」又曰:「山中蘭草亂如蓬,葉暖花酣氣候濃.

山谷送香非不遠,哪能送到俗塵中?」這不過是假山罷了,尚且如此,何況是真山呢!我畫的這幅蘭畫,它的花都超出在葉子的上面,而且十分肥壯而強勁,這是由於它是山中的蘭花而不是盆中的蘭花啊.

3樓:匿名使用者

鄭燮畫竹我家有草房二間,屋的南面種有竹子。夏天,新的竹子剛剛長出嫩葉,蒼翠碧綠,光亮照人,在裡面放一個小床,非常涼爽舒適。在秋冬交替的時節,拿來屏風的架子,去掉兩端,橫起來安放就成為窗格,然後用均勻潔白的薄紙把它糊起來。

在風和日暖的時候,受凍的蒼蠅碰在紙上,發出咚咚的像敲打小鼓的聲音。在那時,紙上映出一片零亂的竹影,難道這不是一幅天然的圖畫嗎。凡是我畫的竹子,沒有老師的傳授,大多都是從紙窗上、牆壁上、日光下、月影中受到啟發而畫出來的。

有關竹林七賢的古文 《世說新語》中

4樓:匿名使用者

晉文王功德盛大,座席嚴敬,擬於王者。唯阮籍在坐,箕踞嘯歌,酣放自若。-----《世說新語。簡敖》

劉伶恆縱酒放達,或**裸形在屋中,人見譏之。伶曰:「我以天地為棟宇,屋室為(巾軍)(左巾右軍)衣,諸君何為入我(巾軍)中?」

我知道的就這些了。

文言文翻譯,文言文翻譯

翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說 公公下錯了一著棋...

文言文翻譯,文言文翻譯

李光弼是營州柳城人。他父親李楷洛,本是契丹酋長,武則天時進入朝廷,累官到左羽林大將軍,封爵薊郡公。吐蕃侵犯河源,李楷洛率精兵擊退了他們。出征前,他對別人說 敵人打敗後,我不會回來了。軍隊歸來,他在路上去世了,贈官為營州都督,賜諡號叫忠烈。李光弼嚴肅堅毅沉著果斷,有出色的謀略。小時候喜歡嬉戲玩耍,安祿...

文言文翻譯,文言文翻譯

燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破後即位的,他憑弔死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗 齊國乘我們的內亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的願望。先生您如果見到合適人才,我一定親自...