1樓:匿名使用者
jiajin a5(m)
huqingping a9(m)
outer ring road a20(m)
huqingping(m)
huning(m)
(m)是motorway的首字母,意為:僅供汽車/機動車行駛的道路。從我提供給您的公路圖可以看到,英國的公路命名不按地名,而是按數字排號。
我國按地名冠名,所以參照英國公路名的法則加上中國地名就是這樣譯。
參考英國公路網:
您所說的是否都是全封閉道路,如果能夠上摩托車和其他車輛的,就不能這樣翻譯,可譯為highway,它的意思更廣泛,可有不同的定義。也可指我們中國人所成的高速公路。見**解釋:
嗬嗬,沒想到跟您學了一手。時常在這些路上走,倒沒有注意他們的英文名。只顧開車了。到底是中國人,遠遠看到了就下高速了。
2樓:
a5嘉金 a5 jiajin highwaya9滬青平 a9 huqingping highwaya20外環線 a20 outer ring road滬青平公路 huqingping highway滬寧高速 shanghai-nanjing expressway
3樓:匿名使用者
the a5-chia, a9 huqingping, a20 outer ring
huqingping
shanghai-nanjing high-speed
英文翻譯幾個上海道路的名字,希望得到各位大蝦的幫助!
4樓:辛巴的客
如果你是上海的,可以發簡訊到上海移動106582682去翻譯,叫英語隨身學,12月31日前只給基本簡訊費
英文的這個地址怎麼寫 上海市xx區xx路***弄***號***室
5樓:匿名使用者
rm. ***, building. ***, no. ***, *** rd, *** district, shanghai, china
你那個號是幾棟的意思吧?
6樓:匿名使用者
江蘇省徐州市鼓樓區xx樓xx號樓xx單元***室英文怎麼翻譯 gulou district, xuzhou, jiangsu building xx xx xx floor unit *** room room ***,
為什麼上海的路名用全國各地的城市名命名?
7樓:匿名使用者
解放後,新政權要對上海的路名要進行改置,後來的大量全國地名路名就是這樣出現了,當然也保留了一些原有的路名.--如中華路就是原有的路名.
一般而言,上海道路的地名是與全國的省份的各大體方位大致相同,如我國的東北省份在東北方向,反映在上海的地名上也在上海的東北方向。松花江路,鞍山路等,在楊浦區--在上海的東北區。
還有上海地名的命名規則是,縱向(南北走向)是省的名稱,橫向(東西走向)則是省以下的市、地區、縣的名稱,如南京路,九江路,漢口路,福州路,延安路等是橫向;而四川路,江西路,河南路,福建路,浙江路,貴州路,廣西路,**路等--縱向。當然也有特例,如廣東路它是省名的路,但它卻是橫向。
這規則在後來的運用上,基本上是這樣的,可能特例會比較多。如成都路它是縱向的,但按規則它應該用在橫向的路名上。謝謝
8樓:飄來的雲
上海道路命名非常有特色,好似縮小版的中國地圖,歷史是怎樣的?
關於仿聲詞的英文翻譯,謝謝,請教幾個電器方面詞語的英文翻譯,謝謝高手!
貓叫聲 喵喵 meow 狗叫聲 汪汪 woof,bark,bow wow,arf,ruff 青蛙叫聲 呱呱 ribbit,croak牛叫聲 哞 moo 羊叫聲 咩 b a a a h 母雞 咯咯 cluck 還有鳥兒們 嘰嘰喳喳 叫 chirp 請教幾個電器方面詞語的英文翻譯,謝謝高手!無損耗變壓器...
幾個關於青春的題目用英文翻譯出來,謝謝了
walking youth that season flying youthyouth rain the beautiful youth blossoms bloom youth morning of lifeuntitled youth lonely yi bloom during the rai...
英文翻譯句子「在我成長的道路上,他給予我很大的幫助。」
參 in my process of growing up,he gives me lots of helps.請採納,謝謝支援!he has helped me immensely on my personal growth journey.he s been of much help in my...