1樓:初音控的某圳
首先,經搜尋確認,「愛奇藝日語版名偵探柯南」與「愛奇藝國語版名偵探柯南」並沒有出現類似題主描述的相差一集的現象
其次,題主提到的「特別篇拆分」是存在的,並且是由日方要求的。
具體具體拆分情況如下:
一小時特別篇——拆成2集
兩小時特別篇——拆成4集
兩個半小時特別篇——拆成5集
另外,拆分版集數和日本官方集數一樣,並沒有將《魯邦三世vs名偵探柯南》、《魔術快鬥》相關特輯、《江戶川柯南失蹤事件 史上最糟糕的兩天》、《謹賀新年 毛利小五郎》和《episode 「one」 變小的名偵探》計入總集數。
引用自論壇——名偵探柯南事務所
所以題主如果要比較拆分集數差別的話不應該是比較「愛奇藝日語版名偵探柯南」與「愛奇藝國語版名偵探柯南」的集數,而應該是比較「愛奇藝日語版名偵探柯南」與「日本本土名偵探柯南」的集數。
2樓:匿名使用者
因為稽核和配音都需要時間,所以一般翻譯的都會和原版的晚一點
3樓:
因為廣電總局,和國家進口電視電影的制度,
愛奇藝上面名偵探柯南國語版為什麼缺失889~941集?
4樓:我知道
因為942集前面都是臺灣配的不是大陸配的,942集大陸接手了,所以配音才變了。臺配還沒有配完,聽臺灣網友說目前只配到920集左右,這或許是最後一次臺灣配,以後942集後還會不會有臺配不好說。臺配只是把前面集數補齊
5樓:悠幽雨艾
感覺應該是版權問題吧,要不也有可能沒翻譯好,也有可能是特別篇之類的,你可以去b站上看看,b站好像剛買了版權,國語日語的都有。
滿意的話請採納喲,阿里嘎多~
名偵探柯南國語版與原聲版集數有什麼區別,為什麼我看同一集,講的內容卻不一樣啊?
6樓:九天月如初
我也有這個遭遇,應該是翻譯的時候,沒對應好集數吧!
ps:原生的好看,有身臨其境的感覺,翻譯後的聲音變難聽了!這就是日本漫畫與中國動畫的區別1
7樓:黑色的雨
如果是樂視和pptv的話,pptv是原聲,樂視是國語,就有區別,因為樂視到了後面集數就是跳著的了。
8樓:louis的風箏
你是不是選錯了,有可能有幾集的差別,別的動漫也有這種情況,我在迅雷看看上看(日語版)的,只不過現在他不放了
9樓:玫月兒
請問你看的是愛奇藝的嗎?愛奇藝的級數有些不同,他把特別篇都按照半個小時一集拆開了。如果不是的話請追問
10樓:什麼時候才能冥
集數不同而已,日文版有的是兩小時特輯,國語給它拆來放了,想看日文上pptv
11樓:辰辰
翻譯上的差別啊!如果會日語,就看原聲的好,
12樓:天才綜藝小站
哪一集?不會呀,你是在電視上看的?
名偵探柯南原版日語版和翻譯的國語版為什麼同一集**出來的內容且不一樣,而且原版日語的才更新到761
13樓:慕楚公子
日語版目前只有750集,你看的761集日語版也是偽集數
14樓:匿名使用者
我也曾經被這個問題困擾很久。現在日語版更新到tv750被大海背叛的男人,而國語版比如愛奇異更新到第775集又甜又冷的宅急便,雖然看上去比日語版多,其實國語775集對應的是日語tv723,所以國語真正還差日語二十幾集。國語版裡還加入了劇場版和特別篇。
不採納對不起我幸苦碼字截圖。
15樓:氣溫
可能是因為不在同一個軟體的原因吧!
16樓:
因為國語版把以前的那些一小時兩小時特別篇分成了幾集來算的
為什麼要學習普通話啊,為什麼要學習普通話
方便溝通,語言太多需要一種語言來相互交流。學好普通話的方法 一 買本現代漢語大辭典。二 買幾盤教嬰幼兒說話的磁帶,或小學一二年級的語文光碟。三 早起半個小時像念英語一樣去大聲地練習普通話。四 多說繞口令。五 找一名普通話測試員,請他糾正自己。普通話測試員很好找,每個地區至少有五名以上的國家普通話測試...
請問普通話為什麼會成為國語,普通話為什麼叫國語?
樓上的回答太偏激了.普通話是 以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範 的現代漢民族共同語,但這裡所說的 以北京話的語音系統為標準 並不是把北京話一切讀法全部照搬,普通話並不等於北京話。北京話有許多土音,比如 老北京人把連詞 和 h 說成 h n 把 蝴蝶 h di ...
愛奇藝家有兒女初長成vip獨享版和普通版有什麼不一樣
獨享版估計不是彙集了所有 精華劇集 就是節目了增添了普通版沒有的 彩蛋 之類,當然不乏有噱頭。獨享版和普通版是不同的故事,我看過了獨享版和普通版30集,故事不相同。故事也是摻著的普通版已經有了段記者住在七樓,後來向東與前妻復婚了並且辭職了,講的有他媽發現他江北喜歡向東,而獨享版講的有段記者住在七樓的...