1樓:藍色狂想曲
flat a,18/f. ,block 5,discovery park,398
castle,peak road,tsuen wan,new territories,hongkong
平,18樓。抄398塊bai5,發現公園,城堡du,峰路,香港新zhi界荃灣dao
請熟悉香港的朋友幫忙把香港英文地址翻譯成中文,多謝!
2樓:明強
正確是: 1. 香港九龍九龍灣巨集遠街1號,1號九龍,18樓 2. 香港鰂魚湧華蘭路25號大昌行商業中心1201-1203室, 明白請......
3樓:匿名使用者
其實並不熟悉香港,也沒有去過.
1:香港九龍,九龍灣,巨集遠街1號, 18層.
2:香港鰂魚湧,東華蘭路25號,大昌行商業中心1201室-1203室。
把英文地名翻譯成「中國地名」,是有多
4樓:匿名使用者
英文地名翻譯成 中文 , 按照實際來說並不可取,因為有些地名根本沒有什麼相對應的意義的詞語。
只有那些有名的地方有約定俗成的翻譯。
英文地名翻譯成中文時注意:
1) 順序: 英語是從小到大 而中文是從大到小。在翻譯時注意。
中文是:如 國家名,省份,城市, xx區xx街xx路xx號。
2) 沒有相對應意義的詞最好是音譯,或者寫原英文。不要自己瞎編
中文地名翻譯成英文
5樓:匿名使用者
二樓的翻譯……==!弄的翻譯是用lane,prc指的是中華人民共和國的縮寫跟usa代表美國一樣。
正確翻譯如下:
room 102, no. 57, lane 200,songtao road, shanghai city, prc
另外,下面這種常見寫法也是可以的:
room 102, no. 57, lane 200,songtao rd, shanghai, prc
6樓:匿名使用者
room 102, no. 57, lane 200,songtao road, shanghai city, p.r. china
7樓:匿名使用者
102room number 57 path 200 songtao road shanghai in china
8樓:和然步浩言
中國黑龍江省哈爾濱市新陽路建議街1號b棟2單元unit
2,building
b,no.
1jianyi
street,
xinyang
road,
harbin,
heilongjiang
province,
p.r.china
中國銀行建國分理處
jianguo
agency,
bank
ofchina
9樓:及羽揚俊
unit
28,3
fengcheng
road,
weiyang
這樣就可以了
簡單明瞭
其實沒你想象的那麼複雜
國外的路
都有上千號的
像是35
logst,3500
south
riverrd。
中文地址翻譯成英文地址,拼音的寫法
10樓:匿名使用者
202室,建議寫成 room 202,七幢,建議寫成7th bldg(就是building的縮略),至於高望新苑,你的顧慮是對的,連在一起,太長了,建議分開。
急!請幫我把下面的英文香港地址翻譯成中文!謝謝
香港九龍尖沙咀緬甸臺3 5號恆星1306室 香港九龍尖沙咀明登行3 5號,明星豪宅1306室。請把下面的英文地址,翻譯成中文,這是個香港的英文地址,謝謝 香港 上環 皇后街 1 號 帝后華庭 5 座 20 樓 c 室 注 帝后華庭 好像只有 1,2,3 座,再看看是否有寫錯 香港市香港島上環皇后街1...
香港英文地址翻譯成中文謝謝,香港英文地址翻譯成中文
香港中環德輔道262號 一洲大廈21層2101室 香港 中環德輔道 一洲大廈262棟 21層 2101 房 香港德輔道中262號 一洲大廈 2101室 香港中環德輔道一洲大廈262棟2101室 香港英文地址翻譯成中文,謝謝 我們的辦公室地址 香港葵湧,葵豐街1 15號,盈業大廈,a棟,1層,1單元。...
中文地址翻譯成英文地址謝謝急,怎樣把中文地址翻譯成英文的地址
中國湖北省武漢市東湖高新技術開發區大學園路1號萬科城市花園上回東九區g3102 郵編 答430223 g3102,shangdongjiu zone,wanke city garden,no.1,daxueyuan road,donghu high and new technical develop...