請把下面的香港地址翻譯成中文,地名要專業地譯過來,直譯可能不符合地名的寫法

2021-05-25 00:12:11 字數 1930 閱讀 8099

1樓:藍色狂想曲

flat a,18/f. ,block 5,discovery park,398

castle,peak road,tsuen wan,new territories,hongkong

平,18樓。抄398塊bai5,發現公園,城堡du,峰路,香港新zhi界荃灣dao

請熟悉香港的朋友幫忙把香港英文地址翻譯成中文,多謝!

2樓:明強

正確是: 1. 香港九龍九龍灣巨集遠街1號,1號九龍,18樓 2. 香港鰂魚湧華蘭路25號大昌行商業中心1201-1203室, 明白請......

3樓:匿名使用者

其實並不熟悉香港,也沒有去過.

1:香港九龍,九龍灣,巨集遠街1號, 18層.

2:香港鰂魚湧,東華蘭路25號,大昌行商業中心1201室-1203室。

把英文地名翻譯成「中國地名」,是有多

4樓:匿名使用者

英文地名翻譯成 中文 , 按照實際來說並不可取,因為有些地名根本沒有什麼相對應的意義的詞語。

只有那些有名的地方有約定俗成的翻譯。

英文地名翻譯成中文時注意:

1) 順序: 英語是從小到大 而中文是從大到小。在翻譯時注意。

中文是:如 國家名,省份,城市, xx區xx街xx路xx號。

2) 沒有相對應意義的詞最好是音譯,或者寫原英文。不要自己瞎編

中文地名翻譯成英文

5樓:匿名使用者

二樓的翻譯……==!弄的翻譯是用lane,prc指的是中華人民共和國的縮寫跟usa代表美國一樣。

正確翻譯如下:

room 102, no. 57, lane 200,songtao road, shanghai city, prc

另外,下面這種常見寫法也是可以的:

room 102, no. 57, lane 200,songtao rd, shanghai, prc

6樓:匿名使用者

room 102, no. 57, lane 200,songtao road, shanghai city, p.r. china

7樓:匿名使用者

102room number 57 path 200 songtao road shanghai in china

8樓:和然步浩言

中國黑龍江省哈爾濱市新陽路建議街1號b棟2單元unit

2,building

b,no.

1jianyi

street,

xinyang

road,

harbin,

heilongjiang

province,

p.r.china

中國銀行建國分理處

jianguo

agency,

bank

ofchina

9樓:及羽揚俊

unit

28,3

fengcheng

road,

weiyang

這樣就可以了

簡單明瞭

其實沒你想象的那麼複雜

國外的路

都有上千號的

像是35

logst,3500

south

riverrd。

中文地址翻譯成英文地址,拼音的寫法

10樓:匿名使用者

202室,建議寫成 room 202,七幢,建議寫成7th bldg(就是building的縮略),至於高望新苑,你的顧慮是對的,連在一起,太長了,建議分開。

急!請幫我把下面的英文香港地址翻譯成中文!謝謝

香港九龍尖沙咀緬甸臺3 5號恆星1306室 香港九龍尖沙咀明登行3 5號,明星豪宅1306室。請把下面的英文地址,翻譯成中文,這是個香港的英文地址,謝謝 香港 上環 皇后街 1 號 帝后華庭 5 座 20 樓 c 室 注 帝后華庭 好像只有 1,2,3 座,再看看是否有寫錯 香港市香港島上環皇后街1...

香港英文地址翻譯成中文謝謝,香港英文地址翻譯成中文

香港中環德輔道262號 一洲大廈21層2101室 香港 中環德輔道 一洲大廈262棟 21層 2101 房 香港德輔道中262號 一洲大廈 2101室 香港中環德輔道一洲大廈262棟2101室 香港英文地址翻譯成中文,謝謝 我們的辦公室地址 香港葵湧,葵豐街1 15號,盈業大廈,a棟,1層,1單元。...

中文地址翻譯成英文地址謝謝急,怎樣把中文地址翻譯成英文的地址

中國湖北省武漢市東湖高新技術開發區大學園路1號萬科城市花園上回東九區g3102 郵編 答430223 g3102,shangdongjiu zone,wanke city garden,no.1,daxueyuan road,donghu high and new technical develop...