請大家幫我翻譯一下這個藥方是寫的什麼 我實在是看不明白

2021-05-21 08:55:20 字數 855 閱讀 3434

1樓:匿名使用者

1和2是丹蔘及維生素b6,口服一天三次。3是外用的,像是蘆薈類製劑。第4個乾脆什麼也看不清。

醫生的這種寫法是國家醫學文書管理所不允許的。

2樓:匿名使用者

這是我開的,我自己都看不懂!你就不用問了!

我看不懂這上面都寫得什麼 大家幫我翻譯一下

3樓:

這是中藥處方,必須找專業的中醫大夫翻譯,吃藥不同別的,不能兒戲。

4樓:匿名使用者

猜筆劃描字猜藥,此藥方有:

蒼朮,枳實,白朮,

當歸,紅藤方,?,

柴胡,半夏,雲苓,

? ,桂枝,桃仁,

公英, ? ,柑皮,

赤芍,炒菔子,炒?

水煎日兩劑

以上所寫只是描筆劃猜字,有?問號的實在猜不出,好奇的看一看可以了。去取藥時,執藥師會懂得按方撿藥的。

5樓:李懟懟的王慫慫

蒼子,白朮,當歸,雲苓,桂枝。桃紅。甘草,都是些藥材,後面還有具體的數量。拿到藥店(中藥)給夥計她們能看懂,或者是問一問你的主治醫師,不要亂弄哈。

請大家幫忙翻譯一下這藥方具體寫的什麼?謝謝 100

6樓:發芽的沙子

翻譯什麼 拿去給醫生看就知道了 給網友翻譯錯一個可能就會死人

7樓:新社會人咻咻

醫生的字表示常人看不懂

請老中醫幫我看一下這張藥方,有些寫的是別稱,我拿去抓藥,藥店的藥工說看不懂

大家幫我把這個地址翻譯一下,請大家幫我翻譯一下這個地址謝謝

1.elizabeth chilton 女生名字 筆架山大道 門牌 211 號 郵編 44067 2.這個似乎有筆誤,america is 不像人名,不知是指什麼。仔細再檢視!辛納蒙車道 門牌 16645.郵編 68136.請大家幫我翻譯一下這個地址 謝謝 starprint vietnam joi...

請大家幫我翻譯一下,謝謝了,請大家幫我翻譯一下,謝謝

今鄭鑄之於鼎,以章示下民,亦既示民,即為定法。現在鄭鑄在鼎的,把奏章給下民,已經向人民,就是定法。民有所犯,依法而斷。設令情有可恕,不敢曲法以矜之。有人所犯的罪,依照法律而斷。假設情有可寬恕,不敢曲法來炫耀的。罪實難原,不得違制以入之。法既豫定,民皆先知,於罪行實在難以原諒,不得違反規定而來的。法律...

請幫我翻譯一下中文好嗎,請大家幫我翻譯一下中文是什麼意思謝謝

需要翻譯那型別的資料 如果要求資料的保密性,可在翻譯達人中完善及解決即可。原文在 沒有原文怎麼翻譯呢?emmmmmmmmm 請大家幫我翻譯一下 中文是什麼意思 謝謝 一嘴 還是給你翻譯下吧 雖然我不能陪你過七夕,但是我會讓你覺得每一天都是七夕 ps 順便說一句,英語中有雖然無但是有但是無雖然,alt...