古文翻譯不同怎麼辦,考試時文言文不會翻譯,該怎麼辦呢?如何去提高呢?

2021-04-19 23:07:52 字數 4808 閱讀 4994

1樓:匿名使用者

這是一個頭疼的問題,不知道lz是初高中生還是大學生?我是學中文出身的,在大學內裡,老師是鼓勵容自己的理解為上,當然那是在一定理論和只是基礎之上。要是初高中生,你明白的,這種答案是印在紙上的,錯一個字都不能得分的,所以還是得按照書上來,或者請老師幫忙呀,以他們多年的「標準」答案一定會得分的。

其實,我倒認為,我們現代人未必知道古代人真實的想法,無論是課本上的「標準」翻譯,還是自己的理解也許都不是「真正」的理解,只是每個人依照自己的經歷和對世事理解加以「翻譯」的。可是考試就是考試,一個字就是一分就是命的轉變呀·····(此處可有不同)

2樓:匿名使用者

古文翻譯,一般除了一些特定的字或詞之外,翻譯有不同之處很正常的,只要意思正確就行,沒有強求一定要與標準答案一模一樣的

但是一些特定的字或詞就不能亂翻譯了

3樓:匿名使用者

我認為課本的註釋只是針對某一個字或者詞語或者短句來翻譯的,要想使整篇文章通順易懂還是要結合前後同時還要結合史時。我以前學文言文的時候就學得比現代文好得多,我覺得我適合迴歸到古代,哈哈

4樓:抹茶

古文翻譯是有抄一些翻譯出的意思是不同襲的是很正常bai的,有時語文老師和書本

du上翻譯的都有出zhi入,但是隻要意dao思相同就行了,我考試的時候都是自己翻譯的,在古文上失分很少,看卷子的老師也是按照只要你的意思相同就行了,不用緊張哈~~

考試時文言文不會翻譯,該怎麼辦呢?如何去提高呢?

5樓:偷影子的姑娘

首先,具備一定的文言知識儲備量是必不可少的第一條件。如何積累,最常用的方法是通過學生對大量實詞、虛詞等固定用法、意義的識記去完成,這種做法確實能使學生短時間內較集中的識記一定量的文言詞彙,但靈活度不大,效率也比較低,而要真正完成對文言知識儲備量的充實,我們可以這樣去做:

一、將詞語義與具體的文篇相結合,在對典型例句的理解中去識記單個詞語或句式的用法、意義。如對否定句中賓語前置的理解,很多學生都容易記錯,但只要我們記住「忌不自信」這個典型句子就可以完全掌握這種句型特點,即「主語+否定詞+代詞+動詞」。

二、歸納梳理。文言文中的某一個詞,可以將幾篇文章中的同一個詞進行歸納再行比較,就可以全面掌握這個詞在古文中的用法。

其次,在增強學生學習文言文興趣的基礎上通過學生自覺的擴大閱讀量來提高文言文閱讀能力。那麼,怎樣增強學生對文言文的閱讀興趣呢?關鍵的一步,就是將文言文作為文學作品來賞析、閱讀,做到「言文結合」。

其實,文言文字身都是文學作品,由於我們對它的肢解,才使文言文的學習變得枯燥不堪,只要我們能去品味其精彩,就一定能進入到文章中去。比如《史記》中的很多篇章在情節上都很生動,《刺客列傳》中的荊軻秦庭行刺,身被八創還「倚柱而笑,箕踞以罵」,最後壯烈身死,聶政「自皮面抉眼,自屠出腸」;郭解尚俠重義,到處為人排解糾紛,最後竟以大逆無道的罪名被殺害,其它如韓信、張湯、預訃、高漸離等人物, 「雞鳴狗盜」「臥薪嚐膽」「圍魏救趙」「項莊舞劍,意在沛公」等精彩的故事,在閱讀與之相關聯的故事情節中,學生真正會生髮對文言文閱讀的興趣。

另外,對文言文的學習,誦讀也是必不可少的,因為在對誦讀的強化中,可以增強學生的語感,這對文章的理解有很大的幫助。

最後是技巧方面的,比如對人物傳記的閱讀,就要注意抓住文中寫到的幾個人物,在這些人物中,誰又是主人公,寫其他人對錶現這個主人公的作用是什麼,主人公的性格特點以及為了表現這方面的特點寫了他的哪些事,只要抓住了這些東西,對這篇文章的理解也就基本到位了。

6樓:匿名使用者

不要死記硬背要抓住關鍵的詞語

文言文翻譯怎麼辦? 5

7樓:牽著你di右手

要記住一些常用的詞語

嘗:在古代意思是曾經,現代意思是吃

為:當版作

薦:推薦

明日:第二天

權其:那,那個

。。。。。。。

並且還要理解具體字的意思、自己多加思考、試著去翻譯、你會找到很多文言文的固定句式、多加練習即可! 這樣你的成績會有所提高,加油!!!!

8樓:_海心焰

理解具體字的意思、自己多加思考、試著去翻譯、你會找到很多文言文的固定句式、多加練習即可!

文言文翻譯怎麼辦?不會啊

9樓:匿名使用者

翻譯手段錄:

凡是人名、地名、朝代、年號、官名、書名等專有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如「山」、「火」、「車」、「問」、「逃」等,也無需翻譯。

釋:這是用得最多的一種手段;運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別注意,一定要聯絡上下文,選準它的確切解釋。

理:調整、理順譯文的詞序。大多數文言詞句的詞語排列次序和現代漢語是一致,但也有一些文言句式,如「孔子曰『苛政猛於虎也』」(《捕蛇者說》),原次序譯作「苛酷的統治**比老虎」,這不符合現代語習慣,應把「比老虎」調整到「**」之前。

添:在原文有省略的地方,增添必要的內容,使譯文通順、明確。如「忽然撫尺一下,群響畢絕」(《**》),其中「撫尺」和「一下」之間缺一個動詞「響」,翻譯應加上。

又如「嘗貽餘核舟一,……」(《核舟記》),譯文時,句前應加主語「王叔遠」,「一」字之後應加量詞「枚」。

刪:有些詞語僅有語法作用而無法譯出的,可刪去不譯。如「夫大國,難測也」(《曹劌論戰》)中的「夫」,「何陋之有」(《陋室銘》)中的「之」,「學而時習之」(《論語》六則)中的「而」都屬於這一類。

縮:文言文有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。如:

(秦)有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。(現代漢語中很難找到四種不同說法來譯「席捲天下」「包舉宇內」「囊括四海」三個短句,在翻譯時可凝縮為「秦有併吞天下、統一四海的雄心」)

總之,我們要做好文言文的翻譯題,除了要紮紮實實地掌握古漢語常用的實詞、虛詞、特殊句式外,還要了解一些古文化常識,我們才能更準確、更明白、更符合現代漢語規範地譯出古文,做到「信」「達」「雅」。

分類實詞

如果掌握了文言文的常用實詞,就可以算是基本上讀懂了文言文。在文言文中,文言實詞是主要的語言材料,也是我們閱讀時遇到的較大障礙,而學習實詞的難度比起學習虛詞來又小得多。所以,有目的、有重點、有系統地積累一些常用文言實詞對學習文言文時很有幫助的。

那麼,如何積累和掌握文言文中的常用實詞呢?基本步驟應該是:逐步積累,反覆鞏固,擴充套件延伸。

同一個常用實詞,在這篇課文複習到時,可以想一想其它課文中是否見過,如果其它課文中見過,再想一想,這篇課文和其它課文中出現的這同一個詞用法是否相同。若用法相同,則鞏固舊知識;若用法不同,看一看不同在**,有什麼規律可循。用這種方法,既省時間,又見效果。

虛詞所謂虛詞,就是指那些不能夠單獨成句,詞彙意義又比較抽象,但能通過它把實片語織在一起,完成句子結構的詞類。在文言文中,虛詞的使用頻率很高,用法靈活,因此要想提高閱讀文言文的能力,就要了解文言虛詞的用法和意義。

虛詞的注意點通假字

在古代漢語中,有些字可以用聲音相同或相近的字來代替,這種現象叫通假。「通」是通用,「假」是假借。古漢語中的通假字有三種情況:

同音通假、近音通假和變音通假。通假字的讀音應讀被通假字的讀音,解釋也應按被通假字的字**釋,表達時一般用「通」的解說形式。

(1)音同的通假。即借字為本字的聲符(也有本字為借字聲符的),或借字與本字有共同聲符的。

聲符雖不同,但兩個字的讀音是相近的,表現為同聲母或同韻母的形式。

偏旁的通假字。通假字經常通過以下幾種方法考查:

(2)給句中加點的字注音(通假字讀音有變化)。

一詞多義

我國的文字用法極為複雜,一個字詞往往有很多的意義與用法。一詞多義的現象在古代漢語乃至現代漢語都是極其普遍的。一詞多義也是我們平時在閱讀文言文、考試中經常遇到的問題。

把握一詞多義,要注意瞭解詞的本義、引申義、比喻義和假借義。瞭解詞的本義和引申義是掌握一詞多義的基本方法,一個詞的基本義稱為「本義」,由本義生髮延伸出來的意義稱為引申義。另外,比喻義是通過打比方產生的詞義,假借義是利用假借字形成的詞義。

文言句式

文言句式與現代漢語句式基本相同。他們都分單句和複句,都有主謂賓和定狀補六大成分。句子的語序也基本相同。

當然,他們之間還有相異的地方,學習文言句式,要努力把握它和現代漢語句式的相異點。雖然古代漢語和現代漢語的句子形式基本上是一致的,但是,由於文言文有些實詞和現代漢語用法不同,因此就出現了一些特殊句式。要想學好文言文,正確理解句子含義,領會文章內容,就必須掌握文言特殊句式。

我們常講的文言特殊句式就是判斷句、省略句、倒裝句、被動句和固定句式。

常見虛詞而:表並列、遞進、承接、轉折、假設、修飾、因果關係 何:什麼;怎麼樣;**;多麼;為什麼;怎麼;啊;通「呵」,喝問 乎:

表疑問;相當於「嗎」;表感嘆;表祈使或命令,相當於「啊」「呀」 乃 :你,你的;他的;此,這;這樣,如此 其:他(的),她(的),它(的);其中;難道;怎麼

且:相當於「啊」 若:如同,像 所:也 為 焉

也 以 因 於 與

則 者 之 兮 莫

10樓:小鯢櫻

看課文的註釋,翻查文言文和現代文字轉換的詞典或字典,聽老師上課的對內容的大概翻譯,買古文翻譯參考書。

翻譯幾篇古文以後,可以總結出一些古文字句的規律和用法,這些都是固定的,但一字多義要注意。

實在不會的可以上網查或者具體問老師。古文沒有你想象中的那麼難突破。如果你覺得是因為你的興趣導致無法解除古文。

你也可以通過閱讀你感興趣的名著來把精力放在古文上。古文是和現代漢字有一定的相通程度的,如果你用心,一切都能迎刃而解哦

11樓:匿名使用者

多做一些文言文閱讀題,記住一些經常見到的虛詞和實詞,時間久了就會發現不是很難。希望有幫助。

如何進行文言文翻譯?

出去打獵用古文怎麼說,齊景公出獵 文言文翻譯

出去打獵。現在你的採納是我前進的動力。記得好評和採納,答題不易,互相幫助,手機提問的朋友在客戶端右上角評價點 滿意 即可。古文是 畋獵,出自 老子 五味令人口爽,馳騁畋獵,令人心發狂。古代狩獵是什麼時候?古代狩獵是在冬季。古代時期的狩獵指的是在冬季時候打獵,在戰國之前,狩獵是軍事大典,為練兵的綜合演...

佛經典都是文言文,看不懂,怎麼辦

學佛 看不懂文言文 1.功夫在其外 始於足下 讀不懂萬卷書,就行萬里路 2.找翻譯 看不懂文言文怎麼辦?古代漢語和現代漢語不同,古代漢語是以單音詞為基礎的系統,現代漢語是以雙音詞為基礎的系統.如,現代漢語說一個人生氣了要走,是 韓信也知道了她的意思,很生氣,居然就離開了.文言文就是 信亦知其意,怒,...

學生現在文言文不會怎麼辦?還是讀不懂,每次都是亂懵,還有救嗎

從現在開始bai 慢慢查字典du 一個字一zhi個字的查,記dao下來古文的意思,幾個字內連起來的意思就容 是一句話的意思。功夫不負有心人,只要下功夫,就一定會有收穫。別怕慢,慢,也比不學強得多。這是打基礎一樣的夯實最基本的基礎知識,以後就會舉一反三的慢慢會看懂了。文言 文 都 不懂多 數 因 為 ...