1樓:匿名使用者
樓上提供的網頁是《小王子》作者的簡介,接下來就是原文了,沒有作品簡介。
看這個**吧,我看了,還不錯的,本人學英語的,呵呵
維基百科上的簡介,比較權威了,不會出錯,既有基本資訊的介紹,故事梗概,又有對書中蘊含的觀點意義的簡要理解和闡釋,最後一段是這本書的影響。就**附近的這一塊文字。不知字數符合你要求不,多了少了的再說,我再幫你看看
《小王子》 中文翻譯
2樓:我是花貓貓噠
《小王子》(譯文節選)
獻給裡翁-沃斯
我懇請讀到這本書的孩子原諒我把它獻給一個大人。我有正當的理由:這個大人是我在人世間最好的朋友。
我還有個理由:他能理解一切,包括給小孩看的書。我有第三個理由:
他生活在法國,現在又餓又冷。他需要安慰。如果這些理由還不夠,那我就把這本書獻給這個大人從前當過的那個孩子。
所有大人最初都是孩子(但這很少有人記得)。我把我的獻辭修改為:獻給小時候的裡翁-沃斯
第二章我就這樣孤獨地生活著,沒有一個能真正談得來人,一直到六年前在撒哈拉沙漠上發生了那次故障。我的發動機裡有個東西損壞了。當時由於我既沒有帶機械師也沒有帶旅客,我就試圖獨自完成這個困難的維修工作。
這對我來說是個生與死的問題。我隨身帶的水只夠飲用一個星期。
第一天晚上我就睡在這遠離人間煙火的大沙漠上。我比大海中伏在小木排上產遇難者還要孤獨得多。而在第二天拂曉,當一個奇怪的聲音叫醒我的時候,你們可以想我當時是多麼吃驚。
這小小的聲音說道: 「請你給我畫一隻羊,好嗎?」
「啊!」
「給我畫一隻羊…」
我像是受到驚雷轟擊一般,一下子就站立起來。我使勁地揉了揉眼睛,仔細地看了看。我看見一個十分奇怪的小傢伙嚴肅地朝我凝眸望著。這是後來我給他畫出來的最好的一副畫相。
可是,我的畫當然要比他本人的模樣遜色得多。這不是我的過錯。六歲時,大人們使我對我的畫家生涯答去了勇氣,除了畫過開著肚皮和閉著肚皮的蟒蛇,後來再也沒有學過畫。
我驚奇地睜大著眼睛看著這突然出現的小傢伙。你們不要忘記,我當時處在遠離人間煙火千里之外的地方。而這個小傢伙給我的印象是,他既不像迷了路的樣子,也沒有半點疲乏、飢喝渴、懼怕的神情。
他絲毫不像是一個迷失在曠無人煙的大沙漠中的孩子。當我在驚訝之中終於又能說出話來的時候,對他說道:
「唉,你在這兒幹什麼?」
可是他卻不慌不忙地好像有一件很重要的事一般,對我重複地說道: 「請…給我畫一隻羊…」
當一種神祕的東西把你鎮住的時候,你是不敢不聽從它的支配的,在這曠無人煙的沙漠上,面臨死亡的情況下,儘管這樣的舉動使我感到十分荒誕,我還是掏出了一張紙和一支筆。這時我卻又記起,我只學過地理、歷史、算術和語法,就有點不大高興地驪小傢伙說我不會畫畫。
他回答我說: 「沒有關係,給我畫一隻羊吧!」
因為我從來沒有畫過羊,我就給他重畫我所僅僅會畫的兩副畫中那副閉著肚皮的巨蟒。
「不,不!我不要蟒蛇,它肚子裡還有一頭象。」 我聽了他的話,簡直目瞪口呆。
他接著說:「巨蟒這東西太危險,大象又太佔地方。我住的地方非常小,我需要一隻羊。
給我畫一隻羊吧。」
我就給他畫了。
他專心地看著,隨後又說: 「我不要,這隻羊已經病得很重了。給我重新畫一隻。」
我又畫了起來。 我的這位朋友天真地笑了,並且客氣地拒絕道:「你看,你畫的不上小羊,是頭公羊,還有犄角呢。」
於是我又重新畫了一張。 這副畫同前幾副一樣又被拒絕了。
「這一隻太老了。我想要一隻能活得長的羊。」
我不耐煩了。因為我急於要檢修發動機,於是就草草畫了這張畫,並且匆匆地對他說道: 「這是一隻箱子,你要的羊就在裡面。」
這時我十分驚奇地看到我的這位小評判員喜笑顏開。他說:
「這正是我想要的,…你說這隻羊需要很多草嗎?」
「為什麼問這個呢?」
「因為我那裡地方非常小…」
「我給你畫的是一隻非常小的羊,地方小也夠餵養它的。」 他把腦袋靠近這張畫。
「並不象你說的那麼小…瞧!它睡著了…」
就這樣,我認識了小王子 。
《小王子》天津人民出版社出版時間為2023年1月譯者李繼巨集,是唯一官方認可簡體中文譯本。
擴充套件資料
著名兒童文學短篇**《小王子》的作者是法國作家安託萬·德·聖·埃克蘇佩裡,作者於2023年寫成。
書的主人公是來自外星球的小王子,書中以一位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發前往地球的過程中,所經歷的各種歷險。主要角色有敘述者(飛行員)、小王子、狐狸、玫瑰、蛇、天文學家、國王、愛虛榮的人、酒鬼、商人、點燈人、地理學家、扳道工、商販、只有三枚花瓣的沙漠花、玫瑰園。
作者以小王子的孩子式的眼光,透視出**的空虛、盲目,愚妄和死板教條,用淺顯天真的語言寫出了人類的孤獨寂寞、沒有根基隨風流浪的命運。同時,也表達出作者對金錢關係的批判,對真善美的謳歌。
3樓:您輸入了違法字
天津人民出版社出版時間為2023年1月譯者李繼巨集。
《小王子》(譯文節選)
獻給裡翁-沃斯
我懇請讀到這本書的孩子原諒我把它獻給一個大人。我有正當的理由:這個大人是我在人世間最好的朋友。
我還有個理由:他能理解一切,包括給小孩看的書。我有第三個理由:
他生活在法國,現在又餓又冷。他需要安慰。如果這些理由還不夠,那我就把這本書獻給這個大人從前當過的那個孩子。
所有大人最初都是孩子(但這很少有人記得)。我把我的獻辭修改為:獻給小時候的裡翁-沃斯
第一章六歲那年,我在書上看到一幅很精美的畫,那本書和原始森林有關,名字叫《真實的故事》。畫裡有條大蟒蛇正要吞食野獸。這裡是那幅畫的副本:
書上寫著:「大蟒蛇會把獵物整個吞進去,完全不咀嚼。然後它們就無法動彈了,要花六個月的時間邊睡覺邊消化。」
於是我的思維飛到叢林裡去探險,最後用彩色蠟筆畫出了**作。我的第一號作品。它是這樣的:
我把我的傑作拿給大人看,問他們怕不怕。
但他們回答說:「帽子有什麼好怕的?」
我畫的又不是帽子。我畫的是正在消化大象的蟒蛇。然後我把蟒蛇的內部畫出來,這樣大人就可以看懂。他們總是需要解釋。我的第二號作品在這裡。
大人建議我最好別再畫大蟒蛇,不管是肚皮敞開的還是肚皮閉上的,我應該專心學習地理、歷史、數學和語文。就這樣,在六歲那年,我放棄了成為大畫家的志向。第一號和第二號作品的失敗讓我很灰心。
大人自己什麼都不懂,總是要小孩來給他們解釋,這讓我覺得很累。
所以我只好選擇別的職業,學會了開飛機。我飛遍整個世界。地理知識對我確實很有幫助。我看一眼就能分辨出中國和亞利桑那。如果在夜間迷航,這是很有用的。
後來我在工作上和許多重要的人有過許多交往。大部分時間我生活在成年人之間。我非常仔細地觀察過他們。這並沒有改變我對他們的看法。
每當遇到在我看來頭腦還算清楚的人,我就會用隨身攜帶的第一號作品來試探他。我想知道是否有人能真正地理解這幅畫。
但答案總是:「這是帽子呀。」如果對方這麼回答,那我不會再提起大蟒蛇、原始森林和星星。
我會遷就他的水平。我會跟他談論橋牌、高爾夫、政治或者領帶。這些大人會很高興,覺得他們結識的這個人真是通情達理啊。
4樓:企足而待
dédicace (中文)
聖-艾格索貝里:
我請求孩子們原諒我
將這個故事獻給
一個大人
因為這個大人
是我在這個世界上最好的朋友
我還有的其它理由
這個大人瞭解一切
甚至包括為孩子寫的書
而且,他住在這樣一個國度
我知道他在那裡飢寒交迫
如果你知道
這個大人有多麼需要
感受別人的安慰
我希望能用這些話語
帶給他一點點安慰
我希望你們能理解
不管怎樣,即使
這些理由不夠充分
那麼我把這個故事獻給
小時候的這個大人
所有的大人最初都是孩子
所有的大人最初都是孩子
兒童合唱:
所有的大人最初都是孩子
聖-艾格索貝里:
所有的大人
兒童合唱:
所有的大人最初都是孩子
聖-艾格索貝里:
最初都是孩子……
孩子雖然只有少數人還記得
只有少數人還記得
不知對不對...(這句不是歌詞哦)
這樣可以麼?
5樓:小豬長
天津人民出版社,李繼巨集譯本
急求英文翻譯,謝謝,英文翻譯,急求 謝謝
翻譯 對世界的信任下他需要更好的東西去放置他所有的才能 資源 時間 和精力。你曾bai去過亞龍灣嗎?它是海南du島三亞zhi最好的海灘區域。它位於三亞的dao東專部。大約有28公里遠。屬它有清透的水,海灘上是又漂亮又潔白的沙子。它也是中國最好的旅遊勝地。海水那麼清透以至於能看見水下八米深的東西。它也...
求英文翻譯 急!!!!!
我忽然覺得我像一個木偶,表演著各種喜怒哀樂。我背後那些閃亮的銀線,控制著我的一舉一動。我突然感覺到自己像一個玩偶,演繹著各種歡樂和悲傷。有許多陽光的。照射在我背上,控制著我的一舉一動。siliery這個單詞是不是打錯了,你先看看有沒有錯,待會我再過來改 突然發覺自己就像玩偶。演繹著快樂與悲傷。無數銀...
求一句英文翻譯急
意思是 如果下面的選項是真實的話,其中哪一個會最嚴重地削弱該提議的實用性。which of the following,if true,most seriously undermines the usefulness of the proposal?if they are true,which of...