1樓:皖
建議學習翻譯專業,可以叫早的接觸到翻譯的理論知識。
但是真的成為一名專職的翻譯很難的,不是在學校學習那麼簡單的,要多練習,多看名家大師是怎麼做翻譯的。
尤其是一些專業領域的翻譯,資料都是找不到的,一般都是有人帶你,不然很難。
慢慢來吧,祝你成功!
2樓:匿名使用者
如果你對職業方向的選擇非常堅定明確,立志要做一名高翻,那就選翻譯專業。將來考研的方向也是高翻學院,專業對口。
如果你決心沒那麼堅定,覺得想把英語學廣一點,那就選英語專業。
3樓:匿名使用者
如果以後想成為一名英語高階翻譯的話 大學應該選修
翻譯專業。
說不定,某一天, 你的努力就讓你實現你的夢想了。
我想當翻譯大學應該選什麼專業
4樓:蔗糖澱粉葡萄糖
翻譯專業是一種大學專業。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。
主要課程:
筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅遊翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業選修課。
開設院校:
1、北京外國語大學
2、北華大學
3、江蘇科技大學
4、北京航空航天大學
5、對外經濟**大學
擴充套件資料:
全國翻譯專業資格考試
考試性質
全國翻譯專業資格(水平)考試(china accreditation test for translators and interpreters -- catti)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局(china foreign languages publishing administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
考試報名條件
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種
二、**的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,也可參加報名。
考試語種
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;**口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
考試科目
二、**筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試。
報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
考試方式
二、**《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及**《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。
二、**《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
5樓:starlink大尉
相當翻譯最好的就是相關的外語專業。
如果想當英-漢翻譯,就選英語專業,其他語種都是一樣的。
6樓:匿名使用者
看你要當什麼翻譯了啊,如果是小語種而且涉及文化背景東西很深的翻譯那就學那門語言專業吧,如果是想當外面的那種翻譯,我覺得還是學一門自己感興趣擅長的專業,然後自己花時間學好一門語言,這樣有某專業知識背景的翻譯更受青睞,比如說我學機械,而且我英語很好,所以很多機械類專利翻譯他們願意找我來做而不是英語專業的,原因你也明白吧。所以看你自己以後想當什麼型別的翻譯,因為翻譯是個大概念,裡面很多分支的
7樓:匿名使用者
你可以先選學校,再打該校的招生**,詢問該校是否有翻譯這個專業,他們會詳細解答,另外專業填報英語,不知是學一門英語,還有英語師範,各個學校有不同的內容
8樓:貴州新華電腦學院
現在的話,學電子商務或者大資料與雲端計算或電子競技都是很好找工作的,不過最主要的還是看你個人的興趣愛好來哦!
我想成為一名英語高階翻譯,現在我剛高考完英語138分,應做些什麼準備?
9樓:匿名使用者
學英語的出路有兩條:1,出國工作 機會很多 2,外事部門或者外資企業機會不會太窄 最好有一門輔助學科相稱 會好很多有問題問我吧 盡力解答
英語是文化的體現 要了解他們的文化 歷史;此外 英語的發音系統和漢語不同 所以要經常聽 經常模仿 但是不要做作 細節要注意 經常聯絡
10樓:蘇瑾羽
不管你是不是英語專業,只要堅持練習,一樣能獲得很好的翻譯能力。當然,興趣真的很重要,你不是英專的,如果不熱愛翻譯的話,是無法堅持的。不過看綜藝節目沒什麼用,你還是多聽一些英語類的節目,比如bbc,***.
英語口語可以在跟著聽力材料、影視原聲複述,大學裡應該有英語俱樂部、英語角什麼的,也是可以練口語的。翻譯界都承認的證書是人事部的口譯、筆譯證,分**、二級、一級、資深四個等級,一級比一級難。這個是最權威的證書。
二外的話女生一般學法語,男生學德語,日語的前景其實也挺好。要想當翻譯重要的是不斷練習,翻譯看重的是實戰的經歷。
11樓:2013景
先從筆譯開始做起,最終目標是口譯。肯定要去考高階口譯了,這是你實力的表現。其次,要去看看社會上有什麼可以實踐的機會,一定要抓住哦,多多鍛鍊才可以積累經驗。
還有你要主動和外國朋友們交談,很多英語是不能夠死翻譯的,要了解一下老外的風俗什麼的,這一步主要還是要鍛鍊自己的表達能力和不慌的情緒。不知道這次的世博志願者你是不是去報名了?如果有這個機會的話,最好去參與一下,這對你有很大的益處的。
多多參加一些活動,看看有什麼新聞的記者什麼的。證書其實也不是最關鍵的了,還是要頭腦好,靈活機動啦。預祝你可以成功哦!
12樓:匿名使用者
你想做高階翻譯就多看美式電影。如果你能快的做出翻譯。那你就可以了。
13樓:欲鳫
可以經常閱讀英語資料,還有語法不能出現問題,想做的話堅持下去。
以後想當大學英語教師應該選修英語師範類還是英語專業
14樓:查紅玉
本科檔次的大學,英語教師絕大多數要求博士,三本、民辦院校和專科,碩士基本也可以
大學教師跟你本科讀師範英語還是非師範英語沒半毛錢關係,主要看你的畢業學校、學歷、科研能力和**,要求跟中學英語教師差別較大。
近幾年,教育部已經將英語專業列入紅色和黃色警告專業了。真的喜歡學外語的話,建議去學西班牙語、葡萄牙語、義大利語、德語、法語等科技或者經濟發達國家使用的小語種,就業待遇好點,工作也輕鬆點。
說句你不愛聽的,英語這幾年已屬於爛大街的專業,幾乎每所學校都有開設,畢業生數量非常龐大、就業崗位相對少,好崗位更稀缺,甚至出現不少英語研究生也難以找到比較好工作的現象。如果就讀學校的英語專業沒有英語語言文學碩士點/博士點、省部級以上重點學科、國家級特色專業、基礎人才培養基地等,還是不要報考了,畢業後的競爭力很弱,就業困難;如果能就讀上外、北外、北大、清華、浙大、南京大學、廈門大學、廣外、中山大學、湖南師大、中南大學、武漢大學等英語學科強的學校的英語系,學得好的話,就業還行吧;要是能從上外會議口譯專業順利地研究生畢業,甚至躋身為 aiic 會員,真的會成為名副其實的行業大拿、職場精英了。
選擇英語實力很一般的普通院校當然也無可厚非,如果家裡關係硬,只想混個大學畢業證書的,或者家境優渥,資產大幾千萬或者過億的,讀書玩玩而已不在乎就業的,請自便。非英語專業,拿下 catti 2 口筆譯證書的、通過 bec 高階 + 上海高階口譯證書的,或者雅思 7.5 分或更好成績的,拿下聯合國 unlpp p3 級別口筆譯證書的,基本上都能秒殺國內大多數英語本科畢業生(包括那些低分飄過專八的)。
15樓:匿名使用者
建議還是選擇師範類的專業吧,有針對性的,選擇英語也可以。只要自己以後有恆心,也可以考取師範類的,根據自己情況吧。
16樓:匿名使用者
你好,我是英語專業的學生。剛開始的時候我也不想學英語,我想學個小語種,可是分數不夠就學了英語,後來發現英語也挺好的,畢竟是最廣泛的一種語言。大一的英語和高中的差不多,比較簡單,以後的就稍微難一點了。
至於證書的話,要是好好學當然好考了,但是專四還是比較難的,比六級難一點,而且只有兩次考試的機會。學英語專業是要過專四專八的,過四級是沒有用的親~但是,如果考三本的學校,學英語應該沒有很好的大學吧。不過你要是想當小學老師,要求就會低一些。
小學英語是很好教的,可能還要學一些教育學之類的,那你可以選師範類院校。想送給你一句話,是以前一個老師告訴我的:it's no use doing what you like,you've got to like what you do!
我是英語系學生,如果畢業後做翻譯的話,該選擇哪一方向發展?
17樓:匿名使用者
說實話。。。工業和建築感覺好一點吧。
18樓:西米
英語系的人就業確實比其他專業的難,不管從事哪個方面,你首先要把尖自己的業務。我介意你去國企,我有個同學中南大學讀完英語翻譯碩士,在南車工作,待遇蠻好,至於沒學這方面的,只要你翻譯一兩次了,基本上就會很流利了,萬事開頭難,祝你成功!
英語翻譯專業的大學生如果想要考研,第二外語選修哪種語言最合適??
19樓:半島煙盒
有英語翻譯專業?
只有一個翻譯的專業碩士吧
本科大多是英語語言文學專業
專科門目會比較多
我感覺法語不錯 越學越簡單 而且對文學類的方向有幫助 如果你看過菲茨傑拉德的《夜色溫柔》 你會發現很多英語作家喜歡用法語 納博科夫也喜歡 雖然他是俄羅斯人
而且法語是最容易在考研中考出高分的二外 甚至出現了其他二外必須相應加分來彌補這一不公平的現象
想成為一名英語專業同聲翻譯,現在高一英語優秀水平
1全部你去可可 是一個英語聽力的,我個人是留學生,覺得還可以,聽力訓練有簡單的有難的而且還可以寫下來,給你打分,標出你的對錯。然後要熟記單詞,這不用說,是基礎中的基礎,只有單詞會讀,聽的明白,這很重要,基礎才能打好。最後就是提升,聽bbc廣播,這是我看中國首席翻譯張璐說的,她現在是總理的翻譯,但依舊...
我想成為一名作家途徑,我想成為一名作家 途徑?
首先要明確什麼是作家,我認為能夠用自己的筆養活自己的人,才稱得上作家,否則只是寫手而已。其次是要想成為作家,我認為必須做到以下幾點 1 有較高的文學天賦,在文學方面悟性好 2 勤於練筆,無論 詩歌 散文等各類文學體裁都練,把自己認為差不多的作品整理好,讓雜誌社的編輯看看,自己適合寫哪一類文章,然後主...
我想成為一名自由翻譯都需要作什麼準備
學歷 證書 能力 勤奮 資源 體魄等等都缺一不可。我以後想從事翻譯,需要做些什麼準備 這個方向已經擠破頭了,你還是換個語種吧,小語種會更吃香,比如越南語 寮國語 尼泊爾語 不丹語 韓語,再不然你去學日語 法語 俄語 德語。有一英語專業的同學發過感慨,光是英語賺不到錢的。考大學出來以後也不一定做翻譯的...